Багато наших громадян свідомо перейшли на українську мову від початку повномасштабного вторгнення РФ. Деякі під час розмови часто вживають суржикові слова або русизми. Наприклад, напередодні Різдвяних свят можна часто почути, як деякі говорять «Сочєльнік».
Щоб збагатити власну лексику, потрібно більше часу приділяти читанню, а також уникати використання русизмів та суржикових слів.
Слово «Сочєльнік» – це типова калька з російської мови. Замість нього в українській мові є слово Святвечір.
«Святвечір – вечір перед Різдвом. Що не кажи, а ці святки, цей святвечір,.. ці колядки й щедрівки мають для мене значення (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 128); Було це різдвяних свят. На святвечір, як це бувало кожного року, бондарівський Андрійко приніс тітці Катрі вечерю (Андрій Головко, II, 1957, 215)», – йдеться в Академічному тлумачному словнику української мови (СУМ).
Результати моніторингового дослідження стану дотримання мовного законодавства в школах спричинили значний резонанс — від сумнівів до різних трактувань показників. І це зрозуміло з огляду на чутливість теми. Детальніше про це – у статті голова Державної служби якості освіти України Руслана Гурака «Цифри, яких не помітили: що ще показав моніторинг української мови в школах» на ZN.UA.
