Після повномасштабної агресії Росії багато наших громадян переходять на спілкування українською мовою. Деякі під час спілкування часто вживають іншомовні слова, оскільки не знають, як їх сказати українською. "24 канал" розповів, як підібрати українські відповідники до популярних іншомовних слів.
Такі слова, як юзер, аромат, рюкзак мають милозвучні українські відповідники. Зокрема, юзер можна замінити на користувач, а аромат на пахощі або приємний запах.
Також можна знайти відповідники до слів:
- рюкзак – наплічник;
- монстр – потвора, страховисько;
- пакт – угода, договір;
- білет – квиток (але студенти на іспитах отримують білети);
- колектив – гурт;
- масивний – дебелий; суцільний, щільний;
- репродукція – відтворення;
- сигнал – оповістка, знак.
Лайфхаків, "як російськомовному перейти на українську", вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих "нових українців" говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова "Перехідний вік мови" на ZN.UA.