Після повномасштабного вторгнення РФ, багато наших громадян перейшли на українську мову. Деякі українці часто вживають у мовленні іншомовні слова, оскільки не знають, що вони мають гарні українські відповідники. Видання "Освіта 24" розповіло, як підібрати українські відповідники до таких слів.
В українській мові є чимало запозичених та іншомовних слів. Але деякі з них мають гарні відповідники, які варто використовувати у мовленні.
Слід зазначити, що чимало відповідників можуть складатися із кількох слів, мати ширше значення чи дещо відрізнятися.
Таке слово, як оригінал, можна замінити на першотвір, а рентабельний на той, що дає прибуток або дохідний.
Також можна знайти відповідники до слів:
- маркетинг – торгівля;
- аграрний – земельний;
- концентрація – зосередження, скупчення;
- натуральний – природний;
- преціозний – витончений, манірний;
- гіпотетичний – здогадний, домислений; заснований на гіпотезі;
- контрастний – протилежний;
- сфера – царина, галузь, орбіта, оточення.
Напередодні різдвяних свят можна часто почути, як деякі говорять «Сочєльнік». Нагадаємо, як правильно сказати це слово українською.