Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської та перейшли на україську мову. Деякі наші громадяни під час спілкування українською часто роблять помилки та вживають суржикові слова.
Щоб збагатити свою мову, важливо більше читати, уникати русизмів та суржику. Але деякі помилково вважають, що слово пилосос – це русизм.
Це слово можна вживати, оскільки воно є в українській мові.
«Пилосос – апарат для очищення від пилу предметів одягу, меблів і т. ін. Міцно в побут робітничих сімей увійшли прилади, які полегшують домашню працю, — пилососи, пральні машини (Народна творчість та етнографія, 5, 1967, 16); Блискучий пилосос сильним струменем повітря висмоктував з дивана пил (Юрій Мокрієв, Сто.., 1961, 108)», – йдеться Академічному тлумачному словнику української мови СУМ.
Ще одним правильним варіантом є слово пилосмок.
«Пилосмок – те саме, що пилосос. Я бігав з пилосмоком, тріпав, згрібав папери, піднімав з підлоги книги і розставляв на поличках.. (Юрій Винничук, Весняні ігри в осінніх садах, 2007); Каріша ніколи не линяє. А ваш? Мабуть, щодня прибираєте — це ж стільки шерсті, мабуть, пилосмок ледь впорується, фільтри часто змінюєте? (Лариса Денисенко, Сарабанда банди Сари, 2008); Десь сичить пилосмок (Чак Палагнюк, Бійцівський клуб, пер. Стронґовського, 2007)», – сказано у словнику.
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.