Через повномасштабне вторгнення РФ, багато наших громадян перейшли на українську мову. Під час розмови деякі українці роблять помилки, вживаючи русизми або суржикові слова. Зокрема, неправильно називають свята.
Одним з найбільших свят для вірян є свято Воскресіння Христового. Його також часто називають Великдень.
Так, за інформацією Академічного тлумачного словника української мови СУМ, ця назва є правильною.
"Великдень – християнське весняне свято, присвячене воскресінню міфічного засновника християнства — Христа. Не к різдву йде, а к великодню: уночі тріщить, а вдень плющить (Номис, 1864, № 518); На великдень на соломі, Против сонця, діти Грались собі крашанками (Тарас Шевченко, II, 1953, 197); — Наша мама і великодня так не чекала, як землі (Михайло Стельмах, Кров людська.., I, 1957, 40); Тіснота [на ярмарку], як у церкві на великдень! І протовпиться не можна (Нечуй-Левицький, I, 1956, 58); Вечір за вечором просиджували вони з Гафійкою у прибраній, як на великдень, хаті (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 31)", – йдеться у словнику.
Деякі помилково вважають, що в українській мові немає слова Пасха. Але словник СУМ спростовує це.
"Пасха – те саме, що Великдень. На перші числа травня (десь на 4-5 число) припадав якраз великдень. Отже, міжнародне свято робітничого класу стикалося з.. пасхою (Іван Микитенко, II, 1957, 532)", – йдеться у СУМ.
Лайфхаків, "як російськомовному перейти на українську", вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова "Перехідний вік мови" на ZN.UA.