Без суржика: як українською сказати «поставити галочку»

Поділитися
Не всі знають, як правильно назвати цю відмітку.

Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови та перейшли на українську. Але вони не завжди знають, як правильно замінити деякі слова. Видання «ТСН» розповіло, як українською сказати «галочка».

«Галочка» — це позначка у вигляді «✓», яка використовується для позначення згоди, включення, обліку або виконання чого-небудь. Наприклад, у списках, чекбоксах або для позначення правильної відповіді.

Слово «галочка» часто використовується в розмовній мові, але не завжди є коректним. Залежно від контексту, існують різні варіанти заміни цього слова на більш українські відповідники.

В українській мові існують такі варіанти заміни слова «галочка»:

  • «позначка» — це найбільш офіційний варіант, який використовується в діловому мовленні та документах;
  • «прапорець» — цей варіант також є коректним і часто використовується в розмовній мові;
  • «пташка» — цей варіант є розмовним і може використовуватися в неформальному спілкуванні;
  • «зачерк» — цей варіант використовується в контексті позначення вибору в електронних формах;
  • «чекбокс» (чекмарк) — англіцизм, який також використовується в контексті електронних форм.

Як правильно сказати «поставити галочку» українською

Фраза «поставити галочку» є калькою з російської мови. В українській мові краще використовувати такі варіанти:

  • «поставити позначку» — це найбільш коректний варіант;
  • «відмітити пункт» — варіант, який підходить для позначення вибору в списках.

Мовознавиця Оксана Миколаївна зазначає, що в розмовно-побутовому мовленні ми можемо називати цей знак — «галочка», «пташка», «прапорець», «зачерк» або навіть англіцизми «чекбокс/чекмарк». Але офіційна назва — «позначка».

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.

Поділитися
Помітили помилку?

Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter або Надіслати помилку

Додати коментар
Всього коментарів: 0
Текст містить неприпустимі символи
Залишилось символів: 2000
Будь ласка, виберіть один або кілька пунктів (до 3 шт.), які на Вашу думку визначає цей коментар.
Будь ласка, виберіть один або більше пунктів
Нецензурна лексика, лайка Флуд Порушення дійсного законодвства України Образа учасників дискусії Реклама Розпалювання ворожнечі Ознаки троллінгу й провокації Інша причина Відміна Надіслати скаргу ОК
Залишайтесь в курсі останніх подій!
Підписуйтесь на наш канал у Telegram
Стежити у Телеграмі