Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови у побуті та перейшли на українську. Часто вони хочуть збагатити свою мову.
Видання «Апостроф» пояснило, як українською правильно перекласти «с прошедшим» Вживання «с прошедшим» залежить від контексту. Замінити його одним словом, так і декількома. Нижче наведені приклади, з яких стане зрозуміло, як його можна замінити в наступних реченнях:
- Минулий місяць був насичений різними подіями.
- Цільові критерії повинні використовуватися для оцінки претендентів, що пройшли перший етап.
- Винахідникам, які успішно пройшли перевірку та підтвердили новаторство своїх розробок, надають відповідне патентне свідоцтво.
Ось таким чином можна замінити слово «прошедший». Якщо говориться про якусь подію, час, що вже минули, то ідеально підходить слово «минулий». Якщо ж у реченні йдеться про аналіз дій, то потрібно вживати «що пройшов» або «який пройшов».
Тож як правильно сказати «з прошедшим» в українській мові? Насправді відповідників цьому слову дуже мало і синонімів також. Тому, коли ми вітаємо людину зі святом, що вже відбулося, то можемо сказати:
- «вітаю вас зі святом, що вже минуло!»;
- «вітаю вас з минулим святом!».
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.