Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови та перейшли на українську. Але вони не завжди правильно використовують деякі слова. Видання "Моя школа" розповіло, як правильно сказати українською "калитка".
У побутовій розмові українців часто можна почути слово "калитка", коли мова йде про вхід у двір. Однак насправді це калька з російської. Так, в українській мові таке слово є, але воно має інше значення. Невеликі двері в паркані або огорожі правильно називати словом "хвіртка".
В українській мові слово "калитка" має кілька значень, які абсолютно не пов’язані з хвірткою. Калиткою називають гаманець та торбинку для тютюну.
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих "нових українців" говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.
