В інтерв'ю, даному в 1958 році нью-йоркському літературному журналу The Paris Review, Хемінгуей зізнавався, що кінцівку роману «Прощавай, зброє!" переписував 39 разів.
Як з'ясував онук письменника Шон Хемінгуей, який уважно вивчив рукописи в Президентській бібліотеці імені Кеннеді в Бостоні, насправді альтернативних кінцівок було навіть більше - 47.
Деякі з них складаються всього з одного-двох коротких речень, інші - кількох абзаців. Всі вони будуть зібрані в новому виданні роману, яке буде опубліковано наступного тижня американським видавництвом Scribner, що входить до складу видавничого дому Simon & Schuster.
У 330-сторінкове видання увійдуть також чернетки до роману і складений Хемінгуеєм список варіантів його назви. Зокрема, письменник розмірковував над такими заголовками, як «Кохання під час війни», «Про рани та інші речі», «Чарівність». Останнє було власноруч викреслено ним зі списку.
«Думаю, людям, які займаються літературною творчістю, буде цікаво простежити за процесом створення цього великого твору», - зазначив Шон Хемінгуей, який є куратором грецького і римського мистецтва в нью-йоркському Метрополітен-музеї.
«Ці кінцівки ілюструють хід думки письменника», - зазначив, у свою чергу, син Хемінгуея Патрік. Якби автор обрав інший варіант завершення, роман міг би вийти більш сумним або, навпаки, більш оптимістичним. Між тим, Хемінгуей вирішив закінчити епічну історію про війну і кохання холодно і неупереджено - головний герой йде з госпіталю під дощем.
«Прощавай, зброє!", який вперше опублікований у 1929 році, розповідає про кохання на тлі Першої світової війни. Роман багато в чому автобіографічний - Хемінгуей служив на італійському фронті, був поранений і потрапив в госпіталь у Мілані, де у нього був роман з медсестрою. !zn
Читайте також:
У Росії Пушкін, Гоголь і Толстой рекламуватимуть читання як вид спорту (відео)
Українські топ-письменники: Гонорар Януковича - «відкат» і прояв корупції
У США опублікована невідома повість Курта Воннегута