Переводчики должны соблюдать принцип конфиденциальности информации — эксперт

10 февраля, 17:08 Распечатать

Общество, где никто не доверяет никому, не может развиваться нормально.

© Digital Report

На фоне разгоревшихся дискуссий Международная ассоциация конференц-переводчиков (AIIC), крупнейшее в мире профессиональное объединение устных переводчиков, опубликовала специальное заявление, где напомнила, что принцип конфиденциальности информации, а следовательно — и невозможность вызова переводчиков для дачи показаний, закреплены в Кодексе профессиональной этики и являются основополагающими условиями переводческой деятельности.

Об этом в своей статье для ZN.UA пишет Евгения Габер, заместитель директора Дипломатической академии Украины им. Г.Удовенко. По ее словам, это заявление было сделано в поддержку польской переводчицы, также внезапно получившей повестку в суд.

"Правда, в отличие от громкого скандала с Мариной Гросс, о деле Магды Фитас-Дукачевской мало кто знает. А зря. История польской переводчицы, сопровождавшей тогдашнего премьер-министра Польши Дональда Туска во время его встреч с Путиным в Катыни и Смоленске в апреле 2010 г., могла бы стать наглядным примером того, почему допросы переводчиков — плохая идея, даже если того требуют соображения национальной безопасности и политической целесообразности", — отмечает эксперт. 

Автор указывает, что в поддержку Фитас-Дукачевской высказались многие известные политики и общественные деятели. Письмо на имя прокурора с просьбой "прекратить действия, способные навредить национальным интересам Польши" и "не создавать опасный прецедент нарушения конфиденциальности переговоров, который повлечет за собой утрату доверия иностранных партнеров к польской дипломатии" уже подписали Лех Валенса, Александр Квасьневский, Бронислав Коморовский, несколько бывших премьеров, министров иностранных дел и обороны. С отдельным посланием к прокуратуре обратился и польский омбудсмен, сравнивший право человека на переводчика с правом на адвоката. 

"Общество, где никто не доверяет никому, не может развиваться нормально. Как показала практика, достичь общественного блага ценой индивидуальных свобод еще никогда не удавалось. Пора бы об этом вспомнить. Иначе следующим в календаре после 2019-го может стать 1984-й", — подчеркивает замдиректора Дипломатической академии. 

Подробнее о скрытых договоренностях лидеров и ответственности переводчиков читайте в статье Евгении Габер "Когда молчание — знак несогласия" в еженедельнике "Зеркало недели. Украина". 

Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Добавить комментарий
Осталось символов: 2000
Авторизуйтесь, чтобы иметь возможность комментировать материалы
Всего комментариев: 0
Выпуск №6, 16 февраля-22 февраля Архив номеров | Содержание номера < >