С первых дней войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка. Однако они не всегда знают, как правильно назвать отдельные предметы.
Издание NV рассказало, можно ли на украинском сказать «плоскогубці».
«Плоскогубці» – это ручной инструмент в виде двух скрещенных рычагов; клещи, щипцы с плоскими, плоскими концами.
Это слово есть в словаре украинского языка, поэтому его можно употреблять. Но есть и другие варианты.
В некоторых регионах, преимущественно на западе Украины, можно услышать слова «бремарі» и «бремері» с акцентом на последний слог. Это диалектизм, который используется для обозначения плоскогубцев.
Близко к «плоскогубцам», но более аутентичное слово – «обценьки». Это тоже разновидность клещей.
Слово «обценьки» может использоваться еще и в переносном значении – тогда это охват противника с флангов для полного его окружения.
Примеры употребления слова «обценьки»:
- «На великому столі були порозкидані пилочки, напильники, рубанок, обценьки, бруски дерева».
- «А тут мов обценьками здавило тебе і ріже тобі душу, як крицю тупий терпуг!».
- «І вона знає, вже більше нічого питати Андрія: обценьками не вирвеш зайвого слова».
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.