После полномасштабного вторжения РФ, многие наши граждане переходят на украинский язык. Некоторые во время общения часто употребляют иноязычные слова, поскольку не знают, как их сказать на украинском.
Издание "Освіта 24" рассказало, как подобрать украинские соответствия к популярным иноязычным словам.
Такие слова, как тет-а-тет, граціозний, провайдер имеют благозвучные украинские аналоги. В частности, тет-а-тет можно заменить на віч-на-віч, а провайдер на постачальник.
Также можно найти соответствия к словам:
- транспортувати – перевозити;
- абсолютний – цілковитий;
- деградація – занепад;
- альтруїзм – безкорисливість;
- граціозний – витончений;
- паритет – рівність;
- аморальний – розбещений;
- волонтер – доброволець.
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.