Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка в быту. Они постоянно усовершенствуют свой украинский язык.
Издание NV рассказало, что означает фразеологизм «варити воду».
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, имеющие фиксированную структуру и целостное значение, часто не понимаемое, анализируя значение отдельных слов в этих словосочетаниях. Они являются важной частью языковой культуры.
«Варити воду» довольно распространенный в украинском языке фразеологизм.
Так, согласно фразеологическому словарю, изречение «варити воду» — это издеваться над кем-либо, показывать свои прихоти, капризничать перед кем-то. Также этот фразеологизм может означать выдвижение чрезмерных требований к кому-то или слишком высокую придирчивость.
Примеры употребления фразеологизма «варити воду»:
- Опріч Гафійки, було ще два наймити. Підпара варив з челяді воду. Йому все було мало роботи.
- Баба раптом розгнівалася й тупнула на діда ногою: — Вари з старої воду, вари!
- Два місяці варила з мене воду, а потім простила, що напився.
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.