Из-за войны, которую развязала Россия, многие наши граждане перешли на украинский язык. Но некоторые украинцы во время общения совершают ошибки и не употребляют какие-то слова, потому что они кажутся суржиковыми. Издание «Освіта 24» рассказало, как правильно говорить по-украински «медвідь» или «ведмідь».
Многие украинцы любят его употреблять слово «медвідь, другие же обходят, потому что считают некорректным.
Так, в украинском языке крупного хищного млекопитающего с неуклюжим массивным телом, покрытого густой шерстью называют «ведмедем».
Но в нашем языке есть и слово «медвідь». Такое название для обозначения медведя обнаруживается среди диалектизмов. Главное – не называть этого хищника «медведь»..
Также в украинском языке слово «ведмідь» можно употреблять и в переносном смысле. В частности, если речь идет о неуклюжем человеке.
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.