После полномасштабного вторжения России наши граждане стали больше разговаривать на украинском языке. Но некоторые иногда допускают ошибки. В частности, можно часто услышать фразу "велике дякую". Известный учитель и языковед Александр Авраменко в эфире "Сніданку з 1+1" рассказал, почему так говорить неправильно.
Он отметил, что фраза "велике дякую" грамматически неправильна. Языковед подчеркнул, что "дякувати" – это глагол. А с глаголами прилагательные не сочетаются. Так, некорректно говорить "швидке ходити", "міцне спати" или "велике дякувати", ведь это набор слов.
Авраменко добавил, что именно прилагательные (они отвечают на вопрос "какой?") сочетаются с существительными (кто?/что?). То есть мы говорим так: "швидка хода, міцний сон, велика вдячність".
"Итак, правильно использовать не "велике дякую", а "дуже дякую", "щиро дякую" или "вельми вдячний", – подчеркнул резюмировал он.
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.