Без ошибок: как на украинском назвать "стельку"

Поделиться
Без ошибок: как на украинском назвать © freepik/freepik
Это слово имеет красивый аналог.

После полномасштабного вторжения РФ многие наши граждане перешли на украинский язык в быту. Но иногда бывают ситуации, когда во время разговора люди употребляют суржиковые слова или русизмы. Издание УНИАН рассказало, как на украинском правильно сказать "стелька".

Слова "стелька" лучше не говорить, поскольку оно является суржиковым. Так, в украинском языке замечательное слово "устілка" – именно его нужно употреблять, когда хотите сказать "стелька".

В Академическом толковом словаре ( СУМ ) это слово имеет свое определение.

"Устілка – підстилка з шкіри, повсті, соломи, тканини, картону і т. ін., яку кладуть під ступню у взуття. На Миколі була чорна, мов земля, сорочка, подерта свита, старі шкарбани з дірками, звідкіль виглядали солом'яні устілки (Н.-Лев., II, 1956, 200); Перескочив [Дмитро] через пліт, загрузаючи по пояс в снігу. Чув, як сипкий холод посипався в халяви і почав розтавати на устілці під тонкою онучею (Стельмах, II, 1962, 384); Устілка - шкіряна, м'яка, добре пригнана, без зморщок; шнурки - з.. ремінців із сириці (В дорогу, 1953, 21)".

Даже во фразеологизмах не следует употреблять слово "стелька". К примеру, есть русский фразеологизм "пьяный в стельку". Так, он имеет такие соответствия в украинском языке: "п’яний як ніч" (як хлющ, як барило, як земля).

Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском языке. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме