Из-за войны, которую начала РФ, многие наши граждане отказались от использования русского языка в быту и перешли на украинский язык. Иногда во время речи некоторые совершают ошибки, употребляют суржиковые слова и русизмы. Издание «Освіта 24» рассказало, как на украинском правильно называть цвета.
При определении цветов некоторые украинцы совершают ошибки, заменяя их правильные названия суржиковыми или русизмами. Чтобы обогатить речь, важно избегать таких слов.
Правильные названия цветовой палитры будут следующими:
- алий – червоний, яскраво-червоний;
- васильковий – волошковий або блаватний;
- янтарний – бурштиновий;
- розовий – рожевий;
- багровий і багряний, густо-червоний, пурпуровий;
- пурпурний – пурпуровий;
- лазурний і лазуровий, яскраво-синій, блакитний;
- золотавий і золотистий;
- кораловий, коралевий, яскраво-червоний.
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.