Google-переводчик превратил «україномовних» в «русскоязычных»

Поделиться
Google-переводчик превратил «україномовних» в «русскоязычных» У Google снова возникли "сложности перевода" © newjest.ucoz.ru
Google показывает некорректный перевод словосочетания «частина україномовного населення».

Сервис Google Translate словосочетание «частина україномовного населення» переводит на русский язык как «часть русскоязычного населения». На ошибку обратили внимание пользователи соцсетей.

При этом словосочетания «україномовне населення» Google переводит корректно как «украиноязычное население».

Это уже не первый подобный «баг» гугл-переводчика. Летом 2015 года он переводил словосочетание "Революція Гідності" как "политический кризис на Украине".

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме