«Я как переводчик книги хочу принести глубокие извинения Президенту и журналистам, которые - в результате моей ошибки - оказались втянуты в те интриги, которые некоторые СМИ организовали вокруг этого издания. Хотя, мне думается, что и в этой ситуации им не следовало бы допускать некорректных высказываний, а обратиться за разъяснениями к редактору книги и, возможно, в первую очередь ко мне, как к ее переводчику», - заявил К.Василькевич.
Ссылки на первоисточники, по словам переводчика, были удалены, чтобы сделать книгу читабельной.
«Дело в том, что оригинал рукописи (как на украинском, так и на русском языке) был абсолютно перегружен обширными ссылками на сотни источников от академических изданий до разнообразных печатных и интернет-публикаций. Редактор русскоязычной версии попросил меня при переводе привести их в порядок, убрать те, которые явно излишни, поскольку речь идет все-таки не о научном, а о публицистическом издании. Книгу необходимо было сделать более удобной для чтения. Анализ показал, что более 85% этих ссылок было на ранее опубликованные статьи самого автора (то есть это было самоцитирование и естественное право автора использовать свои более ранние работы). В результате моего «усердия», как может заметить читатель, в книге из 320 страниц, все ссылки заканчиваются на 61 странице. Все оставшиеся 260 страниц ссылок вообще не имеют, хотя до 61 страницы включительно они наличествуют, как и должно», - пишет К.Василькевич.
Переводчик заявил, что его ошибка стала поводом для антипрезидентской кампании.
«Я, повторю еще раз, безусловно, глубоко виноват и перед автором, и перед теми журналистами, которые были дезориентированы этой ошибкой. Тем более что эта техническая по своей сути ошибка стала поводом для новых игр в продолжающейся циничной антипрезидентской компании. Подобные публикации – еще одно свидетельство того, как далеки некоторые западные СМИ от украинских реалий и как они невольно становятся инструментами давления на Украину в глобальных геополитических играх», - сообщил он.
ZN.UA.Напомним, издание «Украинская правда» заявило, что текс книги В.Януковича «Opportunity Ukraine» является плагиатом.
«Как выяснила редакция, книга В.Януковича является плагиатом, в котором под подписью президента изданы не только чужие идеи, а скомпилированы целые абзацы из текстов, которые ранее выходили за подписью разных лиц - от оппозиционера Тараса Стецькива до одиозного журналиста Вячеслава Пиховшека и арестованного чиновника Василия Волги», - заявило издание
«Это просто смешно обвинять президента, что он использует какие-то тексты Стецкива или Волги», - в свою очередь заявила советник президента Анна Герман.