В интервью, данном в 1958 году нью-йоркскому литературному журналу The Paris Review, Хемингуэй признавался, что концовку романа «Прощай, оружие!» переписывал 39 раз.
Как выяснил внук писателя Шон Хемингуэй, внимательно изучивший рукописи в Президентской библиотеке имени Кеннеди в Бостоне, на самом деле альтернативных концовок было даже больше - 47.
Некоторые из них состоят всего из одного-двух коротких предложений, другие - нескольких абзацев. Все они будут собраны в новом издании романа, которое будет опубликовано на следующей неделе американским издательством Scribner, входящим в состав издательского дома Simon & Schuster.
В 330-страничное издание войдут также черновики к роману и составленный Хемингуэем список вариантов его названия. В частности, писатель размышлял над такими заглавиями, как «Любовь во время войны», «О ранах и других вещах», «Очарование». Последнее было собственноручно вычеркнуто им из списка.
«Думаю, людям, которые занимаются литературным творчеством, будет интересно проследить за процессом создания этого великого произведения», - отметил Шон Хемингуэй, являющийся куратором греческого и римского искусства в нью-йоркском Метрополитен-музее.
«Эти концовки иллюстрируют ход мысли писателя», - указал, в свою очередь, сын Хемингуэя Патрик. Если бы автор выбрал другой вариант завершения, роман мог бы выйти более грустным или, наоборот, более оптимистичным. Между тем, Хемингуэй решил закончить эпическую историю о войне и любви холодно и беспристрастно - главный герой уходит из госпиталя под дождем.
«Прощай, оружие!», впервые опубликованный в 1929 году, рассказывает о любви на фоне Первой мировой войны. Роман во многом автобиографичен - Хемингуэй служил на итальянском фронте, был ранен и попал в госпиталь в Милане, где у него был роман с медсестрой. !zn
Читайте также:
В России Пушкин, Гоголь и Толстой будут рекламировать чтение как вид спорта (видео)
Украинские топ-писатели: Гонорар Януковича - «откат» и проявление коррупции