Повесть "Маленький принц" перевели на 300 язык

7 апреля, 2017, 11:52 Распечатать

Книга стала самой переводимой в мире после Библии и Корана.

"Маленький принц" стал самой переводимой книгой после Корана и Библии

Повесть-сказку "Маленький принц" Антуана де Сент-Экзюпери перевели на 300 язык – арабское наречие хассания, сообщает портал телевизионной сети France Info.

Таким образом, книга стала самой переводимой в мире после Библии и Корана.

Хассания — язык, на котором говорят в Мавритании и Западной Сахаре, где он имеет статус государственного. 

"Этот язык, не очень известный широкой публике, имел символическое значение для Антуана де Сент-Экзюпери, потому что именно на юге Марокко, где говорят на хассании, автор знаменитой сказки черпал вдохновение", — отмечает ресурс.

Читайте также: ВВС объявила победителей премии Книга года в Украине

Ранее сообщалось о том, что Нобелевскую премию по литературе в этом году получит музыкант Боб Дилан. Подробнее о Нобелевской премии Бобу Дилану читайте в материале "Боб Дилан: "Не блокируйте нам вход" в еженедельнике "Зеркало недели. Украина".

По материалам: Lenta.ru /
Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Добавить комментарий
Осталось символов: 2000
Авторизуйтесь, чтобы иметь возможность комментировать материалы
Всего комментариев: 0
Выпуск №42-43, 10 ноября-16 ноября Архив номеров | Содержание номера < >