В марте далекого 1920 года в тогдашней столице Украины Харькове был учрежден театр для самых юных зрителей, не имевший аналогов в мировой сценической практике. Кстати, все споры относительно того, какой из театров впервые вышел «в люди», развеяла руководитель литературно-драматической части (сегодня — Первого украинского театра для детей и юношества. — М.П.) Любовь Янас, называя конкретные даты создания других подобных коллективов. Да, Центральный детский театр, основанный Натальей Сац, открылся в Москве 13 июля 1921 года, а Ленинградский театр юного зрителя во главе с Александром Брянцевым еще позже — 23 февраля 1922 года.
О дальнейшей судьбе новообразованной труппы и ее сегодняшнем дне разговариваем с народным артистом Украины Сергеем КУСТОВЫМ.
— Премьерой «Бременских музыкантов» по неумирающей сказке братьев Гримм мы завершили юбилейный 80-й сезон, — начал наш разговор один из ветеранов театра. — Кажется, спектакль удался. Ощущаю это по себе. Если я, старый черт, еще прыгаю по сцене, словно молодой чертенок, то, поверь, имеет смысл жить и работать, ибо дети мое королевское величество воспринимают однозначно. Для них герой — живое существо, живущее рядом. Если бы учителя, сопровождающие группу школьников, позволили им, скажем так, бросать помидоры, то своего короля, я уверен, не отыграл бы до конца первого действия.
— Тебе известно, каким образом коллектив прописался во Львове?
— Львовяне вообще интересные люди. Что-что, а свою родословную, то ли на уровне семьи, то ли какого-либо коллектива, помнят хорошо. Так вот, старшие коллеги пересказывали молодым, как в 1927 году на сцене тогда уже Первого украинского театра для детей и юношества Иван Марьяненко поставил «Гайдамаков» по инсценизации Леся Курбаса. Со временем сюда пришли продолжатели березильских традиций: Михаил Верзацкий, Леонтий Дубовик, Борис Тягно, а уже в ближайшие к нам времена — их ученики Александр Барсегян, Алексей Рипко.
В 1938 году театру присвоили имя Максима Горького (только в 1990-м историческое название было возвращено. — М.П.). Суровое военное время в творческом содружестве с киевлянами провели на Кузбассе, в Казахстане и Узбекистане. А с 1944 года и поныне трупа служит львовскому зрителю. Символично, что западноукраинский творческий период начинался премьерой по пьесе Юрия Костюка «Тарас Шевченко» в постановке Владимира Скляренко.
— Кроме сказочного репертуара, коллектив, конечно же, обращался к классике?
— Да. Рядом с драматургией Кропивницкого, Котляревского, Карпенко-Карого, Гоголя, Франко, Леси Украинки, Кулиша с успехом шла мировая классика — Шекспир, Шиллер, Мольер, Дюма, Твен, Шоу.
— Возвращаясь к последней в юбилейном году премьере, не могу не похвалить украинский перевод, удачно вписывающийся в известную музыку Гладкова, — мультивариант «Бременских музыкантов».
— Это перевод известного драматурга Ярослава Стельмаха. А ты знаешь, что наш коллектив на протяжении всего своего существования разговаривал со зрителем со сцены только на украинском языке. Найди аналог.
...В последний раз вышли на поклон артисты. Моя четырехлетняя соседка Маричка с букетом поднялась на сцену и побежала к Принцессе. Та ее поцеловала в щечку, а малышка по секрету что-то зашептала актрисе на ушко. Потом после спектакля видел, как они о чем-то разговаривали, словно неразлучные подружки. Интересно, о чем? Но пусть это будет их женской тайной.