Поляки, немцы и чутье

Поделиться
Октябрь - традиционно активный период выставок, арт-импрез, других проектов. Среди них - международная выставка "EPHEMEROIDS: ХХ век в плакатах", выставка "Поляки и немцы. Истории диалога".

Октябрь - традиционно активный период выставок, арт-импрез, других проектов. Среди них - международная выставка "EPHEMEROIDS: ХХ век в плакатах", выставка "Поляки и немцы. Истории диалога".

В Национальном музее истории Украины как раз и открылась выставка "Поляки и немцы. Истории диалога". Она возникла на основе постоянной экспозиции под открытым небом "Отвага и примирение", размещенной в Кшижове возле Свидницы. Проект подготовил Музей истории Польши в сотрудничестве с Фондом "Кшижова" для Европейского примирения по случаю 25-летия Богослужения примирения.

В 1965 г. польские епископы прислали письмо немецким епископам, в котором речь шла о необходимости примирения. Письмо польских епископов стало началом длительного процесса польско-немецкого примирения. 12 ноября 1989 г. в Кшижове состоялось Богослужение примирения с участием первого некоммунистического премьера Польши Тадеуша Мазовецкого и канцлера Германии (которая как раз объединялась) Гельмута Коля. Его отслужил польский епископ Альфонс Носсола. Богослужение в Кшижове состоялось через три дня после падения Берлинской стены. Сегодня жест обоих глав правительств воспринимается как символ польско-немецкого примирения.

***

На днях в Центре визуальной культуры состоялась встреча с художником Никитой Каданом в рамках выставки "Визит призраков". Художник представил свои проекты последних лет, среди них - "Каждый хочет жить у моря", "Газелька", "Одержимый может свидетельствовать в суде". По словам организаторов проекта, в своих работах автор обращается к таким темам, как расширение исторического музея средствами современного искусства; война различных идеологизированных нарративов в общем пространстве исторического рассказа; распознание себя как живого архива разных, иногда несовместимых, версий памяти; возможность критического музея. А вот что говорит Кадан в одном со своих интервью: "Важно решить: компонуешь ли ты неким образом информацию, артефакты, доказательства из прошлого для того, чтобы овладеть будущим? То есть твоя ли ответственность - именно перед определенным проектом будущего, и ты ради этого проекта будущего крутишь, манипулируешь прошлым, которое собирает и показывает музей? Или твоя ответственность не касается будущего, но ты максимально ответственен перед, собственно, тем материалом, который и составляет музей? Подчинен ли этот материал ради внешних целей? Или, может, его истина, его самотождественность является самоцелью, может, музей является самоцелью?" (фрагмент разговора с Ларисой Бабий).

***

А в "Мистецькому Арсеналі" по 27 ноября в рамках проекта "Литва-Украина: культурное партнерство-2016" будет продолжаться выставка "EPHEMEROIDS: ХХ век в плакатах". По словам организаторов, цель проекта - представить плакат как часть визуальной культуры, а также показать его влияние на коллективное сознание, на социальный код. Ведь графические формы часто отображают разные тенденции в искусстве. К тому же плакаты позволяют переосмыслить важные периоды не только в истории искусства, но и в истории в целом.

***

А вот в рамках выставки художника из Голландии Андрея Задорина "Отражение" состоялась презентация книги "Галерея чуття" - это сборник интимной лирики украинских авторов
XX в., иллюстрированный работами Андрея Задорина.

Само издание - синтез изобразительного и литературного искусства, поэзии, прозы и живописи. По итогам двух книжных форумов - Львовского и Книжного Арсенала, - сегодня наблюдается большой рост спроса не только на поэзию как жанр, но и на СВОИХ авторов и интересные визуальные решения оформления книг, креатив в подаче литературного материала и интересные концепции объединения писателей. В книге читатель найдет стихи Ивана Франко и Евгения Плужника, Владимира Сосюры и Василия Симоненко, Николая Винграновского и даже Сергея Жадана.

Кроме этого, в издании "прозвучат" Александр Пушкин в переводе Максима Рыльского и Марина Цветаева в переводе Валерии Богословской. Интимную лирику украинских писателей и переводы избранных произведений русской литературы сопровождают работы Андрея Задорина - белорусского художника, проживающего сейчас в Нидерландах.

Сама же выставка и появление на арт-карте Киева фамилии Задорин - свидетельство заинтересованности украинской аудитории лучшими современными европейскими художниками. Задорин черпает вдохновение из воспоминаний детства, объединяя реальность и воображение в своих полотнах. Большого драматизма его картинам придают игра света и тени, богатая текстура поверхности и сказочная атмосфера его произведений.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме