НУЖНА ЛИ НАМ ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ДЕТЕЙ

17 января, 1997, 00:00 Распечатать Выпуск № 2, 17 января-24 января 1997г.
Отправить
Отправить

Пусть ни у кого не вызывает улыбку мое искреннее желание, чтобы в Украине детская литература стала национальным достоянием, чтобы поднялся ее уровень, а с ним и сила ее духовного влияния на развитие ребенка...

Пусть ни у кого не вызывает улыбку мое искреннее желание, чтобы в Украине детская литература стала национальным достоянием, чтобы поднялся ее уровень, а с ним и сила ее духовного влияния на развитие ребенка. К сожалению, на сегодняшний день это остается одним из самых несбыточных желаний не только моим.

Проблема детской литературы - это самая актуальная проблема культуры, просвещения, литературы и воспитания детей вообще. Дети - это будущее нашего народа, будущее мира, а детская литература является основой эстетического формирования личности. (Но тут вопрос - нужна ли нашему обществу личность? - В.З.). У нашей детской литературы богатое прошлое, хочется верить, что ей будет принадлежать и будущее, к горькому сожалению, у нее нет настоящего.

Вот уже более шести лет не видно на книжных ярмарках приличной украинской детской книжки. А теперь давайте посчитаем: ученик, живущий в Украине, который учится в украинской школе с первого по седьмой класс, украинской детской книги не читал, не листал и в глаза не видел. В задаче спрашивается: захочет ли в восьмом классе этот ученик читать украинскую книгу? Отвечаю: сомневаюсь. И потом, вряд ли этот наш ученик в будущем будет искать для своего сына детскую книжку, написанную на украинском языке. Вот такая арифметика. И не надо издавать никаких Валуевских указов, просто надо создать такие условия писателю, чтобы он живьем почувствовал непотребность своего труда в «великой державе», так называл Максим Горький детскую литературу. А пространство не знает пустоты, не терпит пустоты - и если вот так вышибить мастера-творца художественной, в полном понимании этого слова, литературы, то на его месте возникнет «заменитель» - мастер халтуры, издающий полуфабрикат, продукт «массовой» литературы. Действительный творец, мастер в любой области, должен быть человеком уважаемым, ему нужно оказывать помощь. Ведь его индивидуальность и творческая сущность неповторимы, и если они однажды исчезнут, то их нельзя снова создать искусственно. Их гибель равняется природной, экологической трагедии. Вот так!

И теперь, чтобы не возникали проблемы со чтением книг в школе, а они сегодня уже есть, ребенка к книге нужно приучать с самого раннего детства (опять же вопрос: где же взять детскую книжку? Украинской нет, русская не по карману). Народная мудрость говорит: мы можем отвести коня к воде, но не можем заставить его пить воду. В восьмом, десятом классе мы можем усадить ученика за чтение книги, он, может быть, и прочтет ее, но вникать в ее суть он не будет.

И потом: совершенно безуспешным будет наше стремление воспитать в детях уважение к книге, если она издается на некачественной бумаге с безвкусными иллюстрациями, с примитивными текстами.

Очень хочется уберечь детскую книгу от безвкусицы. Ведь кроме художественной стороны, которая может быть для ребенка главенствующей в течение всей его жизни, поскольку это станет его естественной потребностью, я подчеркнула бы особую функцию языка детской книги. Жаргон, периферийные выражения я считаю неподходящими для детской книги. Должна предъявляться высокая требовательность к языку, следовало бы стремиться к его поэтической выразительности! То, что допустимо для взрослых, не должно быть в книге для ребенка. Где дети могут выучить свой родной язык? Где они могут овладеть богатством языка? В своей книге! В книге своих авторов. На жаргон у них будет достаточно времени, когда они повзрослеют, и богатство их родного языка будет прочным фундаментом их сознания.

Я пишу для самых маленьких. В своем творчестве исхожу из того, что искусство воздействует на рост и усовершенствование детской личности так, как солнце и движение влияют на ее физические способности. Обратите внимание. Ребенок любит все красивое. Он отличается честностью и неискаженным чувством истины. В сложных ситуациях выбора я советуюсь со своим внуком (ему скоро три), и, поверьте, он еще ни разу не ошибся. Говорят, что лишь тот может быть хорошим детским писателем, кто в каком-то уголке своего существа остается ребенком. А поэтому я считаю простоту самой высшей формой искусства для детей. Простоту в мысли и в выражении, где простым предложением сказано все.

Моя «Солнышкина школа» - это своеобразная философия Слова, которая начинается с того, что Солнце и Слово мыслятся как понятия одного порядка, которые несут ребенку свет (свет знания). В книге несколько разделов. Слово. Букварик. Читанка. В первых разделах я легонько касаюсь графики буквы и слова. Рассказываю деткам, как звуки стали буквами. Основная же цель написания такой книги - это познание мира через художественный образ. Научить детей фантазии. Научить их образно мыслить. А значит, и привить любовь к СЛОВУ.

К сожалению, на украинском языке книжка не вышла. Ни полностью, ни частично. Почему я так говорю. Дело в том, что раздел «Букварик» был переведен на пять языков. И предлагался издателям как пособие для изучения украинского языка детьми других национальностей. То есть украинский - русский, украинский - белорусский, украинский - болгарский, украинский - немецкий, украинский - английский. Вышли: белорусский, русский (изд-во «Довіра»), на подходе болгарский. На украинский заказчика нет! А книжка уже была готова к изданию в 1989 году. И еще: переводные тексты идут строго в алфавитном порядке того языка, на который они переведены. В книжке два главных героя: Солнце и Маленький Читатель, без которого в этом мире ничего произойти не может. Какие перспективы?

Не могу сказать, что они радужные, но и не совсем туманные. Еще теплится надежда на воскрешение украинской детской литературы. Я очень надеюсь на ежегодный конкурс лучших произведений украинской детской литературы им.В.Кобылянского, проводимый кабинетом молодого автора Союза писателей Украины и Украинским центром «Свобода слова». Инициатор этого конкурса - известный журналист, молодой поэт Роман Кухарук, автор трех книг для детей. В 96-м году уже состоялся этот конкурс. Определились победители. Их обещает издать сам Кухарук в своем издательском центре. Условия конкурса предусматривают издание трех книг победителей. Три хорошие детские книги - это уже подспорье маленькому читателю. Но это так мало для Украины. Обидно, что через невостребованность писательского труда увядают такие жанры, как драматургия и сказка. А ведь ребенок невообразимо любит сказку и душа ребенка голодает, если она не получает своих сказок. И создать талантливую сказку не так-то легко. А поскольку утрачивается понимание сказочной символики, то и прочитывается она без должного понимания. Возьмем, к примеру, сказку о Колобке. Кто такой Колобок - это мамин сыночек. Мальчик, который вырос «коло маминого боку». Вспомните начало сказки. Старик просит старуху испечь ему колобок. Старуха ему отвечает, что печь не из чего. Обратите внимание - отвечает вопросительно, ибо он и сам знает, что муки нет. Тогда он советует ей по коробу поскрести: авось муки и наберется. Вот в этом-то наскрести и кроется таеминка сказки. А смысл всего этого разговора таков: муж, которому где-то за сорок или пятьдесят, просит жену родить ему ребенка. Она ему по-женски отвечает, что, мол, чисто физиологически она родить не может. Муж настаивает. И старуха «взяла крылышко, по коробу поскребла, по сусеку помела, и набралось муки...» То есть жена взяла под мышку гуся или еще какую-то живность и пошла к знахарке. Та дала ей какое-то снадобье, и она родила. Родила последнего сына. А последнего ребенка в семье насмешливо называли «вишкрібком», и небольшой хлебец из остатка теста в кваше назывался так же. Мальчик, как видно из сказки, вырос и умным, и хитрым. Выйдя в люди, легко продвигался по служебной лестнице. Служил вначале у зайца-ремесленника, потом у поставщика и торговца волка, у медведя (по тем меркам, видно, управляющего концерном или директора крупного банка). Его песенка - это автобиография и послужной список. А главное, что лиса-то его не съела. Лиса - это умная, богатая, деловая женщина с положением, быть может, даже титулованная. И по всему видно, что она давно уже присматривалась к Колобку, который к тому времени зарекомендовал себя как умный, изворотливый, знающий дело, молодой человек. Вспомните, как она встречает его: «Здравствуй, Колобок! Какой ты хорошенький!» Она встречает его, как человека, знакомого ей заочно. Вначале она берет его на работу, очевидно, присматривается, а потом полностью доверяет ему вести свои денежные и хозяйственные дела. И парню это льстило, но... как это бывает по молодости, он где-то превысил свои полномочия - вот тут-то Лиса и поставила перед Колобком свои условия: или он женится на ней, или ответит за свои дела по закону, и не потому, что она такая коварная и жестокая - нет. Ей просто хочется, чтобы богатство ее попало в хорошие и надежные руки. Помните, как Ирина Вильде говорит о молодом человеке, посетившем ее уже на склоне лет: «Для мужа молод, для зятя стар, а так бы хотелось, чтобы остался при доме». Здесь та же ситуация. С той разницей, что Лиса была богатой, может быть, даже графиней. И, естественно, Колобок, после некоторых колебаний и раздумий, решает жениться, и ясно, что не по любви. В этом-то и суть сказки. А скорее, добрым молодцам урок. Иначе не было бы смысла автору браться за перо.

Я вот думаю, может быть, сказка еще и потому уходит в прошлое, что уже исчерпался ее жанр. И крылатую фразу «мы рождены, чтоб сказку сделать былью» мы полностью воплотили в жизнь. Разве не «на наших глазах осуществилась утопия бездельника и вора и мечта о царстве беглого солдата». Захватываются «трехэтажные дома» и чужие кошельки: печатный станок уже давно воплотил в жизнь мысль о кошельке неистощимом, кругом мелькают сапоги-скороходы да ковры-самолеты: все они полны ворами да беглыми солдатами, а дезертир успешно проходит в «наибольшие министры» и вместо царя правит царством.

Предсказан в сказке и конец этого счастья. Мы стоим лицом к лицу с бессмертным образом разбитого корыта. (Ев.Трубецкой. «Иное царство» и его искатели в русской народной сказке». Лит. учеба, март, апрель, 1990).

Я по натуре пессимистка, но с романтическим уклоном, и вот этот романтизм подсказывает мне, что у нас в реальной жизни найдутся добрые волшебники, готовые пойти «за тридевять земель», чтобы добраться к тридесятой земле в мир красоты и правды. Хочется верить и надеяться!

Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
Текст содержит недопустимые символы
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
Осталось символов: 2000
Отправить комментарий
Последний Первый Популярный Всего комментариев: 0
Показать больше комментариев
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот коментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК