Иван Франко и потусторонний театр

Поделиться
Иван Франко и потусторонний театр © Дарья Бедерничек
Во Львовском театре им. Леся Курбаса выпустили премьеру "Перехресних стежок" по мотивам Ивана Франко.

Спектакль создан в рамках грантовой президентской программы, призванной поддерживать молодых украинских творцов. Пришлось ехать и смотреть, на что потратили деньги.

Судя по специальному убранству сцены, т.е. по отсутствию на ней всяческих декораций, "Перехресні стежки" в Театре им. Леся Курбаса - "бедный театр". И не только.

Если исповедовать классическую сценическую философию, то это еще и "священный театр". В котором, как мне видится, режиссеру-постановщику Ивану Сергеевичу Урывскому (о нем много пишут в этом году после спектаклей в Одессе и Киеве) как-то особо комфортно творить и искать, рефлексировать и не оглядываться.

Актуальный театр с его-то апеллированием к быстро портящейся современности - не то чтобы чужд этому режиссеру, просто это не его тропа. Да и на той чужой земле есть свои фавориты и свои короли (даже со своими верными свитами).

А вот тут, во Львове, в пространстве, настаиваю, "священного театра", когда кроме черной зияющей пустоты порой больше ничего и не нужно, вот это, да, оно самое - искомое и любимое. И, кстати, таки модное в последних сезонах европейского театра.

Постановки этого режиссера по Н.Гоголю, А.Стриндбергу и теперь по И.Франко (только в этом году) непроизвольно выстраиваются в некий авторский триптих, прошитый темой женской мести и женской расплаты. Возможно, такой триптих навеян чем-то личным? Как знать, как знать…

Однако в одесской "Женитьбе" его волнует ритуал превращения и ожидания, когда женщина лично уничтожает все свои грезы и слезы, похоронив их под крышкой колодца, как под крышкой гроба. А в киевской "Фрекен Юлии" его же интересуют ролевые игры, когда сильная-слабая женщина сначала придумывает себе страсть, потом в нее заигрывается, а затем пылает на костре, как Жанна.

В львовских "Стежках" образ нежной Регины заметно укрупнен постановщиком. В иных инсценировках на основе произведения Франко, помнится мне, женский образ находился частенько не в центре сюжета, потому что всегда побеждали сильные и активные мужчины, садисты или юристы. Здесь же Она - не только знак темного и странного мира, она же один из острейших углов самого мироздания. Необходимый пазл, без которого цельная картина совершенно невозможна.

В некоторых прежних сценических трактовках над Региной довлела печать жертвенности. А здесь, в львовском спектакле-новелле на основе разветвленного романа (именно "романа", а не повести) все несколько сложнее и путанее. Оксана Козакевич в роли Регины предлагает загадочные вариации на тему женщины-кошки, женщины-мученицы и мучительницы. Десять лет в плену у садиста (Стальского), который истязает бедных кошек и несчастных женщин, любую благоверную превратят в хичкоковскую маньячку. Поэтому здесь у нее заданная неоднозначность, здесь же перелив чистой лирики в легкий инфернальный гротеск. Это и отличает героиню, милую и трепетную женщину, которая вроде бы демонстративно общается со своими мужчинами на польском языке.

Должно быть, это верное режиссерское решение. Вспомните ту эпоху, ту географию. И сами диалоги на польском и украинском языках непроизвольно превращаются в спектакле в дуэли человеческой и национальной разности, но еще и чувственной общности.

Говоря на разных языках со Стальским, Рафаловичем, Регина (Козакевич) и понимает своих мужчин-предателей, и порой не желает, чтобы они ее понимали. Потому что в темном омуте ее души - такая же тьма, как и на сцене, в этом а-ля бедном, а-ля священном театре в центре Львова.

И сам этот спектакль вроде бы намеренно соткан режиссером из тьмы, которую по ходу действия неожиданно разрезают (или взрывают) блики света, вспышки метафор, музыкальные фрагменты Шопена.

Метафор-знаков - россыпь. Смотри, вычленяй, шифруй. Потом пиши свою методичку на кафедре… Как, например, крахмал превращается в хрустящий снег и гулкий звон уходящих шагов. Как из сильного мужчины слабая женщина в прямом смысле вытягивает струны души, обращая его самого в мертвую музыку, в рассохшийся рояль. Как сочный грейпфрут в руке Стальского истекает красной влагой потери, прощания, мести. И так далее.

Темный-темный прежний мир, в котором и сам Франко не всегда был сильно счастлив, нехотя впускает в свое нутро свет надежды, а уж тем более свет любви.

И "Перехресні стежки" здесь, во Львове, вовсе не о любви, а скорее о потере целостности, которую и пытаются склеить разные герои (каждый на свой лад), а также режиссер.

Он композиционно (образно) рассматривает свой спектакль как структуру цветных осколков некогда разбитого витража. И уже сами осколки проникают в образное устройство постановки, составляя мозаику смутных смыслов и чувств.

Нет линейности, нет иллюстративной нарочитости по отношению к автору. Есть сценическая ситуация, когда прежний мир разбит или взорван. И некий мальчик Кай, как у Андерсена, пытается из обломков прошлых мифов составить свою сценическую "вечность", заключенную в объятья тьмы.

И, разумеется, четырех ярких пазлов - Регина (Оксана Козакевич), Рафалович (Николай Береза), Стальский (Олег Стефан), Баран (Ярослав Федорчук) - постановщику вполне достаточно для изысканной и рискованной мозаичной композиции на основе многонаселенного текста.

Эти четыре пазла и составляют черный квадрат бытия на основе текста Ивана Франко. Один угол - жертвенность, другой - маниакальность, третий - одержимость, четвертый - болезненность. Спектакль намеренно обрамлен фигурой сторожа Барана. У Франко он - эпилептик. И здесь, на сцене, предлагают посмотреть на историю трех героев глазами одного больного (с соответствующей симптоматикой).

"Перехресні стежки", как известно, созданы гениальным автором на пороге ХХ в. И вот эпилептик Баран постоянно кликушествует, пророчит пришествие некоего "антихриста" в новое надвигающееся время - в век наступающий.

На подобном скрытом мотиве, как мне кажется, и выстраивается режиссерская фабула спектакля. Они чего-то (кого-то) ждут. И едва ли не в каждом из трех своих "друзей" этот Баран (Ярослав Федорчук) и чувствует пришельца-"антихриста". Например, в Рафаловиче - с его одержимостью изменить мир и осчастливить народ. В Стальском - латентном садисте и лицемере. В Регине, которая для эпилептика кажется туманным подобием его же собственной жены, прежде убитой им же, - тоже, видимо, в порыве предчувствия пришествия.

Добавлю ко всему, что атмосфера встречи нового ХХ в. (вместе с его главным нежданным гостем) в спектакле обставлена еще и новогодней елкой с мандаринами, конфетами, мигающими огоньками. Правда, и елка имеет жалкий чернобыльский вид. Елка-прогнозистка. Елка-предчувствие дальнейших проделок всех этих нагрянувших впоследствии "антихристов".

И если трое в спектакле - садист, юрист и женщина - лишь с подозрительной печатью "антихриста", то, возможно, сама святость живет только в душе юродивого? Которого в спектакле замечательно (пластично, объемно и осмысленно) играет Ярослав Федорчук, буквально обвиваясь плющом вокруг каждого персонажа.

Возвращаясь к структуре постановки и ее пазлам, уточню, что некоторые образы здесь подобны лакунам, которые каждый из нас и заполнит искомым смыслом. Подобные спектакли - структуры открытые, отдаленные от "катарсисных" ожиданий замечательной публики (на основе любовных треугольников). Поскольку здесь задача - наблюдение-отстранение, созерцание-шифрование, угадывание-разгадывание. Спектакль-кроссворд со своей системой знаков и с потребностью в том зрителе, который углублен в мир Франко, а в нашем ХХІ в. легко отличает авторский текст (книга) от сценического текста (театр).

Это театр, в котором Рафалович - не позитивный народолюб, а человек раздвоенный, из него вынуты струны, а осталась только рефлексирующая оболочка, под которой, возможно, и прячется "тот" самый? Одна из лучших сцен, когда Рафалович (Николай Береза) прижимает к вискам осколки витража - зеленый и красный, и лицо его пополам разрезают две краски, две потусторонние маски, за которыми и предполагается "тот", который грядет.

Важно, что в актерском четырехугольнике важные пазлы не стремятся в солисты и не уходят в сторону сольных бенефисов. В частности, Олег Стефан, сыгравший в "Стежках", на мой вкус, одну из лучших своих ролей, существует как-то благостно и воздушно в едином актерском ансамбле. Этот Стальский внешне никак не демонизирован актером-искусником, но за ним все равно угадывается несчастный человек, закрытый и опасный субъект, растративший жизнь не на тех, не на ту, съедаемый изнутри одиночеством или жаждой разбить свое одиночество вдребезги - как витраж. При определенном освещении и искусном мизансценировании проглядывает в Стальском (Стефане) лукавый Мефистофель. Потом вдруг (если фантазия поработает) обнаружится сходство этого героя с острыми силуэтами скульптур мастера Пинзеля - такими же загадочными мужчинами из далекого и давно разбитого мира.

Фонтанирую некоторыми определениями - бедный театр, священный театр, но для общей картины недостает еще какого-то важного пазла. И неожиданно нашел его у выдающегося критика Вадима Гаевского, который для одного из "крайних" спектаклей Питера Брука утвердил точную формулу - "потусторонний театр".

Пространство потустороннего театра - территория, где смутное становится явным, а туманное - очевидным; где существование персонажей как сценических знаков предполагает умышленное переселение из мира иного в мир теперешний, т.е. наш, очень относительный, как и само путешествие.

И даже при неизбежных издержках постановки (громкая красивая музыка иногда поглощает интимность сценической речи; яркие метафоры порой кажутся лишним и даже довлеющим ассортиментом на фоне таких-то мощных курбасовских актеров, которые и сами по себе важные метафоры), самое ценное в ней (с художественной точки зрения) - существование господ-актеров "на грани". На грани театра потустороннего и театра реального. На кромке исконного Ивана Франко и режиссерской рефлексии, которая болезненно и страстно упивается старинной историей о "том", кто уже давным-давно посетил этот мир и по-хозяйски в нем обосновался.

P.S. "Перехресні стежки" во Львове сопровождает даже меня удивляющая экзальтация: от неистовых восторгов специалистов до безжалостных погромов друзей. Это замечательно. Это тоже театр. Живой театр.

На фото: сцены из спектакля "Перехресні стежки".

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 3
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Andrey
5 Сентября 2019, 10:08
сравнивать предвоенный стаж Хартмана и Кожедуба несерьезно, по поводу 40 и 450 часов, Кожедуб закончил Чугуевское училище в 41 был потом инструктором, и только в конце 42 попал на фронт. Покрышкин же в 39 закончил Каченскую а к войне уже был командиром звена... И откуда взята инфа что Покрышкин сбил 262ой на Ла-7? в списке побед нет такой записи, да и Покрышкин с 43 сбивал и летал только на кобре...а по поводу критики тактики Хартмана то это была больше необходимость из-за огромного кол-во превосходства советов в воздухе. Если Хартман сбил хотябы 200 или 100 или 50 самолетов то значить его тактика была оправдана на все 100 процентов. По повду того что Хартман не стремился сохранить самолет то это вполне правильно, стоимость самолета по сравнению с с стоимостью высококласного аса близизится к нулю. Риск тут неуместен. К 44тому году экспертов у немцев было уже очень мало потому сохранить пилота было важнее. Как то все слишком однобоко показано, к чему эта пропаганда сейчас.
Ответить Цитировать Пожаловаться
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме