UA / RU
Підтримати ZN.ua

«Бред», «по-любому», «зачастую»: як перекласти українською

Ці слова дуже розповсюджені у розмовній мові.

Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від російської мови та перейшли на українську. Вони поступово викорінюють русизми зі своєї повсякденної мови.

Читайте також: Без суржику: як сказати українською «качєля»

Викладачка української мови Марія Словолюб розповіла про поширені русизми, якими користується велика кількість людей та як їх замінити, пише NV. Розповсюджені у розмовній мові слова — «бред», «по-любому» та «зачастую», за її словами, легко замінити українськими та зробити вимову чистішою.

В українській мові не існує слово — «бред». Замість нього правильно використовувати слова:

Слово «по-любому» в українській мові перекладається залежно від контексту.

Приклади вживання:

Замість «зачастую» в український мові використовують:

Лайфхаків, "як російськомовному перейти на українську", вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих "нових українців" говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова "Перехідний вік мови" на ZN.UA.