UA / RU
Підтримати ZN.ua

Без суржику: як сказати «прививка» українською

Це слово має милозвучний відповідник.

Через війну, яку розв'язала РФ, багато наших громадян свідомо перейшли на українську мову. Але деякі українці часто роблять помилки. Зокрема, при розмові про вакцинацію, говорять «прививка».

Для збагачення та покращення свого лексичного запасу, слід уникати вживання русизмів та суржикових слів.

Читайте також: Уроки мови: як сказати українською «в том числе»

«Прививка» – це типова калька з російської мови. В українській мові такого слова немає, а правильно говорити щеплення.

«Щеплення – дія за значенням щепити. Коли літак приземлився, увійшла службовка санітарного відділу й перевірила наші посвідки про щеплення віспи (Любомир Дмитерко, Там, де сяє.., 1957, 44); Колгоспний садовод почав навчати хлопчиків і дівчаток, як робити щеплення дерев, як краще формувати крону (Хлібороб України, 1, 1964, 35)», – йдеться в Академічному тлумачному словнику української мови СУМ.

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.