Телефонный разговор, в котором заместитель госсекретаря США Виктория Нуланд употребила нецензурные выражения при обсуждении ситуации в Украине с американским послом в Киеве Джеффри Пайеттом, имел место довольно давно, сообщила представитель госдепартамента Дженнифер Псаки.
"Эта тема обсуждалась много дней назад в контексте вопроса о том, кто войдет в состав правительства (Украины), а кто нет", - сказала Псаки журналистам.
При этом представитель госдепартамента рассказала журналистам, что когда Нуланд было 23 года, она некоторое время работала на российском торговом судне. Псаки в шутку предположила, что именно с этим связано использование Нуланд ненормативной лексики в разговоре с американским послом на Украине. "Вы, возможно, знаете историю о том, как Нуланд в возрасте 23 лет в течение восьми месяцев работала на российском торговом судне и научилась там идеально использовать определенную лексику на нескольких языках", - сказала Псаки.
Журналисты спросили Псаки, имеет ли она в виду то, что у Нуланд есть предубеждение в отношении России в связи с работой на российском судне. "Я имела в виду то, что на российском судне Нуланд обучилась бранным словам, в том числе и русским", - ответила Псаки.
Тогда один из журналистов напомнил, что разговор между Нуланд и послом США на Украине шел по-английски. Псаки заверила, что рассказала историю о российском судне, так как хотела пошутить.
Накануне в интернете появилась запись телефонного разговора Нуланд с Пайеттом, в котором она нецензурно отозвалась о роли ЕС в урегулировании украинского кризиса. Впоследствии Псаки сообщила, что Нуланд принесла извинения европейским партнерам за свои высказывания. !zn
Читайте также:
Госдепартамент США подтвердил аутентичность записи разговора Нуланд с Пайеттом
США увидели "руку Москвы" в подслушивании разговора Нуланд с послом Пайеттом