Из-за войны, которую развязала Россия, многие наши граждане перешли на украинский язык. Но некоторые украинцы во время общения совершают ошибки. В частности, часто можно услышать, как один из весенних цветков называют «подснежник».
Чтобы обогатить свой язык, следует больше читать, а также отказаться от употребления русизмов и суржиковых слов. Слово «подснежник» – это калька с русского языка.
На украинском этот цветок правильно называть пролісок
«Пролісок – рід трав'янистих рослин родини лілійних з блакитними або синіми, рідше фіолетовими або майже білими квітками на безлистому стеблі. В квітні серед чагарників рясно цвітуть лісові ранньовесняні ефемероїди — проліски (Український ботанічний журнал, XIII, 2, 1956, 29); На проліски білі, на квіти лагідні Скотилася тихо сльоза... (Леся Українка, 1, 1951, 46); Первоцвіт білий, проліски блакитні На вулиці бабуся продає (Любомир Дмитерко, В обіймах сонця, 1958, 143); Нам глянув ніжно й ласкаво у в очі Весняних пролісків лілово-синій цвіт (Любов Забашта, Вибр., 1958, 122); Вранці діти, йдучи до школи, тримали в рученятах букетики синіх пролісків (Анатолій Шиян, Баланда, 1957, 60); * У порівняннях. Перед ним у долині — кохана земля, Наче чаша вина золотого — поля, І як хмари — ліси, і озера ясні — Наче проліски ті навесні (Микола Нагнибіда, Пісня.., 1949, 73)», – говорится в Академическом толковом словаре украинского языка СУ.
Также можно использовать название підсніжник.
«Підсніжник – білий пролісок. Хтось приніс букет підсніжників і поставив у вазочку на довгому столі (Михайло Томчаній, Готель.., 1960, 264); У проміннях сонця ніжних Край веселого струмка Білий, росяний підсніжник Раптом блиснув з-під листка... (Валентин Бичко, Сійся.., 1959, 127)», – говорится в словаре.
Напомним, что некоторые украинцы не знают, как правильно здороваться, поэтому часто используют для этого суржиковые слова. Но украинский язык богат и благозвучен, поэтому есть по меньшей мере десять хороших вариантов для приветствия.
