Расшифрована переписка Джонатана Свифта

Поделиться
Эбигейл Уильяммс из Оксфордского университета (Великобритания) с помощью цифрового анализа изображений попыталась разгадать странности, которыми наполнены письма Джонатана Свифта к двум любимым женщинам.

Дело даже не в том, что выдающийся сатирик и по совместительству англиканский священник писал мелким скупым почерком. Многие слова в посланиях к Эстер Джонсон («Стелла») и Ребекке Дингли попросту зачеркнуты. До сих пор ученые считали, что это дело рук чопорных редакторов-цензоров XVIII века, которые хотели сохранить репутацию писателя, а потому вымарывали самые интимные подробности.

Уильямс уверена, что все это делал сам Свифт. По ее мнению, это была своего рода игра с адресатом: женщине предстояло угадать, какую нежность имел в виду автор, прежде чем она могла в полной мере насладиться письмом.

Это был не единственный способ подчеркнуть близость между участниками переписки. Свифт пользовался также своеобразным языком, напоминающим детский лепет: I expect a Rettle vely soon; & that MD is vely werr, and so Nite dee MD («Жду письма в самом скором времени; и чтобы с моими дорогими всё было хорошо, так что доброй ночи, мои дорогие»). Или: «I am sorry for poo poo ppt, pray walk hen oo can» («Мне так жалко бедную-бедную малышку, дай бог тебе скорее встать на ноги»).

Исследовательница отмечает, что понять эту абракадабру можно только при чтении вслух. В частности она воспользовалась помощью своего трёхлетнего сына, обладавшего подходящей степенью шепелявости.

Ученые спорят до сих пор об отношениях между писателем и этими женщинами. Современники и старинные авторы утверждали, что Свифт никогда не встречался с ними по отдельности. Сейчас же принято считать, что «Стелла» была его тайной женой, хотя был ли заключён брак официально, неизвестно.

Уильямс, исходя из анализа писем, приходит к выводу о том, что интимные шарады писатель загадывал не только Эстер, но и Ребекке. По всей видимости, послания предназначались им обеим. Например, в феврале 1711 года он писал: «По-прежнему жутко холодно. Как хотелось бы мне, чтобы моя рука оказалась в ваших самых теплых местах, барышни».

Расшифрованные таким образом письма войдут в собрание сочинений Джонатана Свифта, которое готовит издательство Кембриджского университета.

По материалам «Компьюлента»

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме