Французский писатель Давид Диоп в среду получил престижную Международную Букеровскую премию за книги, переведенные на английский язык за его роман, снятый во время Первой мировой войны, «Ночью вся кровь - черная».
Писатель, родившийся в Париже, стал первым французским обладателем премии, присужденной за книгу, переведенную на английский и опубликованную в Великобритании или Ирландии, на церемонии, транслировавшейся онлайн из Собора Ковентри в центральной Англии.
Переводчик книги Анна Мощовакис выиграла половину приза в размере 50 000 фунтов стерлингов (70 850 долларов США), который присуждается за главную роль переводчиков.
Книга была впервые опубликована в 2018 году под французским названием «Frere d'ame» (буквально «брат души»), игра слов, поскольку это звучит как «Frere d'armes» или брат по оружию.
Мощовакис сказала, что это «красивый каламбур», но она решила изменить название на английском, потому что «было бы невозможно перевести».
Лондонское издательство «Пушкин Пресс» написало в Твиттере: «Невозможно не гордиться Дэвидом Диопом и его переводчицей Анной Мощовакис».
Международная Букеровская премия, ранее известная как Международная премия Мана Букера, вручается с 2005 года, когда ее выиграл албанский писатель Исмаил Кадаре.