Роман Кухарук: «УКРАИНОЯЗЫЧНАЯ ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА — ДЕЛО ВРЕМЕНИ»

Поделиться
Социология приводит к грустным размышлениям: украинские ребятишки стали меньше читать. Читают, когда учат буквы, читают школьные задания по литературе...

Социология приводит к грустным размышлениям: украинские ребятишки стали меньше читать. Читают, когда учат буквы, читают школьные задания по литературе. Педагоги тревожатся: у детей и подростков резко уменьшилась потребность в чтении. Нельзя сказать, что им нечего читать - просто те же приключения американского мальчика Тома Сойера, украинских казаков, легендарных барона Мюнхгаузена и капитана Врунгеля можно посмотреть по телевизору или по «видику». Телеэкран и дисплей персонального компьютера вытесняют книжные полки из квартир…

Сможет ли современная литература вернуть себе популярность у подрастающего поколения? Да и вообще: есть ли ныне в Украине детская литература? Свои вопросы я адресую профессионалу: писателю, директору центра «Свобода слова», корреспонденту Украинской службы радио «Свобода» Роману Кухаруку.

- Существует ли в Украине литературная традиция писать «детям о детях»?

- На такой вопрос однозначно ответить трудно. Поскольку Украина слишком долго - на протяжении десятилетий - была оторвана от мирового литературного процесса, а достижения мировой литературной - в том числе детской - классики приходили к нам сперва через имперскую Россию; позже - через Россию советскую. То есть, уже «подчищенные» цензурой, с «подправленной идеологией». А что касается украинской детской литературы, то в конце XIX - начале XX веков корифеи украинской литературы писали «детям о детях» эпизодично. Но я бы сказал, что то были скорее нравоучительные произведения о детях. К ним отношу и «Грицеву шкільну науку» И.Франка, и «Морозенка» П.Мирного.

- Вернемся к советскому периоду. Наше поколение вырастало на детской русскоязычной литературе. И не могу сказать, что та литература воспитывала исключительно «строителей коммунизма»: как я поняла позже, тогдашние детские писатели старались воспитать просто нормальных людей, коим не чужды патриотизм, умение дружить, чувство долга… И разве можно теперь хулить тех детских авторов?

- Действительно, мы с удовольствием читали и о Дяде Степе-милиционере (С.Михалков), и о Тимуре (А.Гайдар), и детские стихотворения А.Барто. И нынешнему поколению детей и подростков иногда не будет хватать этих героев - носителей положительных качеств. Кстати, вряд ли американские дядюшки Скруджи, терминаторы и другие подобные герои смогут восполнить такие важные качества, как патриотизм, настоящая дружба и т.п. Вообще, писать для детей - творчество ответственное: дети все чувствуют и не идут на контакт, если чувствуют фальшь. Например, сказочные герои Э.Успенского и А.Линдгрен прочно вошли в повседневную жизнь именно потому, что в них нет фальши, они интересны и взрослым, и детям.

- Что можно сказать об украиноязычной детской литературе советского периода?

- Я бы сказал, что украиноязычная детская литература вообще началась после Великой Отечественной войны, в крутое советское время. Тогда существовала определенная корпоратизация детских писателей: кто пробился в свое время, те создали свой «узкий творческий круг» и никого в него не пускали. И фактически издательство «Веселка» печатало представителей этой «корпорации»…

- А кто писал и пишет для украинских ребятишек - тогда и сейчас?

- Если поименно, то список не такой уж длинный. Почему-то и тогда, и сейчас маститые писатели думают, что писать для детей - это элементарно, это просто. Но оказалось, что это очень сложно. «Сюсюкать» - да, легко, а написать для детей полноценную, понятную и интересную книгу - трудно. Для этого надо быть в какой-то мере и самому ребенком, уметь чувствовать и ощущать то, как ребенок воспринимает окружающий мир и написанное об окружающем мире. Среди классиков украинской детской литературы последних десятилетий назову нескольких. Ефим Чеповецкий с его сказочной повестью «Приключения Мыцика», но он в основном писал по-русски. Богдан Чалый - автор романа в стихах о Барвинке и Ромашке; этот роман, вопреки своей заидеологизированности, до сих пор популярен у юных читателей и в среде литературных критиков. Для детей писали и пишут Анатолий Костецкий (детские игровые стихотворения), Василь Довжик (повесть «Втеча», сказочные повести и стихотворения), Всеволод Нестайко (повести «Чудеса в Гарбузянах», «У країні Сонячних Зайчиків»). Среди молодого поколения литераторов я бы выделил Атиллу Могильного. Он известен и старшему поколению как автор детских повестей и рассказов псевдоним - Вить Витько). Валентина Запорожец с ее «Сонечковою школою». Ярослав Стельмах - автор сказочной прозы для детей («Якось у чужому лісі», «Вікентій Прерозумний», «П'ята палатка»). Думаю, есть и другие писатели, которых я просто не знаю. Провести «ознакомительные исследования» сложно. Для того чтобы узнать, кто где есть и кто что пишет, и создан центр «Свобода слова».

- Недавно центр совместно с Союзом писателей Украины провел конкурс на лучшее произведение для детей… Кто победил?

- Да, в 1996 году прошел конкурс на приз им. Владимира Кобылянского - талантливого поэта, умершего в Киеве в возрасте 24 лет от тифа. Хотелось к 100-летию со дня его рождения увековечить его имя. Мы не устанавливали возрастного ценза и поступили правильно, потому что у нас были очень жесткие литературные требования: хороший украинский язык и глубокое знание психологии детей. На конкурс пришли 40 рукописей: их присылали и десятилетние дети, и русскоязычные авторы… Премии им. Владимира Кобылянского получили трое авторов, им в среднем по 60 лет, у них достаточно житейского и литературного опыта. Победители нашего конкурса: Анатолий Кравченко-Русев, Днепропетровск (сборник детских стихотворений «Калатайло»); Тамара Мовчан, Киев (сборник «Дзига, Кит і кораблі»); Ольга Мовчан, Черкасская область (сборник-азбука «Ярмарок»). Победители конкурса получили возможность напечатать свои книги.

А пока что создается впечатление, что молодые украинские писатели не считают престижным писать для детей. Но, как говорит Роман Кухарук (автор сказочной повести «Пригоди Котамури»), молодая украиноязычная литература со временем появится - как только появятся спрос и необходимость. Поскольку и в мире детских сказок свои законы диктует рынок.

Поделиться
Заметили ошибку?

Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку

Добавить комментарий
Всего комментариев: 0
Текст содержит недопустимые символы
Осталось символов: 2000
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот комментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК
Оставайтесь в курсе последних событий!
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Следить в Телеграмме