«Душка» в потемках

26 октября, 2007, 14:01 Распечатать
Выпуск № 40, 26 октября-2 ноября 2007г.
Автор
Статьи авторов Все статьи автора Все авторы
Отправить
Отправить

Нынешнюю «Молодость» открывала картина «особого назначения» — «Душка». И ей еще предстоит выстоять в украинском прокате, а с точки зрения оптимиста — гляди, и всколыхнуть оный...

Автор
Статьи авторов Все статьи автора Все авторы

Нынешнюю «Молодость» открывала картина «особого назначения» — «Душка». И ей еще предстоит выстоять в украинском прокате, а с точки зрения оптимиста — гляди, и всколыхнуть оный. Причина не только в 20-процентном участии в продакшне украинской стороны (а также блестящих эпизодов отечественных селебрити — Русланы Пысанки и ведущего Мыколы Луценко), но и в фигуре режиссера — Йоса Стеллинга.

Имя славянского героя — Душка — кинорежиссер Йос Стеллинг вынес в название своей картины, подписавшись тем самым под сознанием нового архетипа, нового «имени нарицательного». Насколько это получилось, покажет время и все тот же злополучный прокат. Но вослед Маковецкому, сыгравшего Душку, нынешнее поколение уже определенно не будет кричать «Макаров!» Для любимца публики и режиссеров теперь есть очень даже положительный клич — «Эй, Душка!»

Это первые слова и без того в немногословном фильме Стеллинга. И это самое популярное созвучие в сюжете. Это имя, которое остается на устах после просмотра и звучит рефреном понятию «славянская душа». О столкновении с ней западной ментальности и снимал свой фильм самый популярный в Украине голландец.

До «Душки» Йос Стеллинг исследовал сугубо гордость нидерландского национального характера. Недаром фильм с программным названием «Летучий голландец» признан его лучшей работой. Если не считать, конечно, одну из любимых короткометражек украинских киноманов — «Зал ожидания». С легкой руки «Молодости» она стала визитной карточкой Стеллинга (в среде отечественных интеллектуалов). «Ты не смотрел Стеллинга? Вот полчаса эротической истории…».

Показанный бесчисленное количество раз в рамках фестиваля «Зал ожидания» локально популяризировал любимого актера Стеллинга — бельгийца Жана Бервутца. В «Душке» он примерил на себя образ популярного киношника-критика-сценариста Боба. И с помощью этого образа прозвучала еще одна правда о классическом голландском характере. Не такая суровая, как экранизация романа Ф.Бордевийка «Характер», получившая в 98-м «Оскар» в иностранной категории. В «Душке» европейцу предоставлена возможность контрастировать и смотреть на себя через призму славянской открытости, сентиментальности, наивности, хитрости… Всех тех рудиментов «душевности», от которых мир так называемых демократических свобод и стратегического рынка уже давно отказался. А сваливающийся как снег на голову голландскому синефилу-затворнику русский Приблуда в шапке-ушанке — это драматургический конфликт, выигрышный во всех отношениях! Выигрышный в главном — в возможности посмеяться и поиронизировать над самим собой.

«За иронию, с которой Вы смотрите на человеческие слабости, мы и любим Ваш кинематограф, господин Стеллинг», — цитирует сам себя автор этих строк, в продолжение комплимента задавший на пресс-конференции в рамках «Молодости» вопрос о типичной голландской слабости. Вопрос, как оказалось, выиграл журналистский конкурс. Хотя ответ самого Стеллинга мне, например, понравился больше…

— Видите ли, — начал Йос. — Быть голландцем — значит, быть в давлении. Мы ведь располагаемся серьезно ниже уровня моря. Это значит, постоянно бороться с водой. Много воды… Поэтому приходится смотреть под ноги, а кинематографисту нужно смотреть вверх! С одной стороны у нас море, с другой — немцы… Мы в постоянном давлении». Выстоять в этой ситуации помогает, с одной стороны характер, с другой — юмор.

Вероятно, потому Стел­линг так упорно и боролся за «Душку» целых шесть лет. Трансформировался сюжет. Препарировалась сверхзадача. Менялись актеры и легенды о прототипах героев. Так, русской прессе Стеллинг рассказывал о том, что Душку увидел в одном из питерских журналистов-стололазов, которого и планировал пригласить на роль. Но…

…Старая легенда гласит, что в послевоенной Вене активную кинотусовочную жизнь вел австрийский кинокритик Отто Райтер. Он не пропускал ни одной вечеринки. А тщеславный аналитический ум не давал Райтеру покоя. И стоило появиться очередной кинопремьере, Отто писал в разные издания две совершенно противоположные рецензии. Популярность своих статей он поддерживал читательскими отзывами, которые сам же и сочинял. Но и на старуху нашлась проруха. Однажды в двери постучал югославский беженец… Душан. Как отреагировал прототип Боба на биографические заимствования? И какие бы две противоположные рецензии написал бы Отто Райтер на «Душку»?.. Этого, увы, мне узнать так и не удалось.

Впрочем, ответы на поверхности фильма. Достаточно только зайти чуть дальше… за титры.

Оставайтесь в курсе последних событий! Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Энтер или кнопку ниже отправить ошибку
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
Текст содержит недопустимые символы
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
Осталось символов: 2000
Отправить комментарий
Последний Первый Популярный Всего комментариев: 0
Показать больше комментариев
Пожалуйста выберите один или несколько пунктов (до 3 шт.) которые по Вашему мнению определяет этот коментарий.
Пожалуйста выберите один или больше пунктов
Нецензурная лексика, ругань Флуд Нарушение действующего законодательства Украины Оскорбление участников дискуссии Реклама Разжигание розни Признаки троллинга и провокации Другая причина Отмена Отправить жалобу ОК