Как ни любят на Западе Михаила Булгакова, но «Зойкина квартира» - редкость на сценах зарубежных театров: в языке ее персонажей очень много не только жаргона, характерного для советских двадцатых годов, но и каких-то уж очень привязанных к тому времени и к тому быту деталей, примет, особенностей. Ну как объяснить, например, следующую реплику одного из действующих лиц: «При советской власти спален не полагается». Впрочем, многое не полагалось при той власти.
Думается, что Люда Лопатина, постановщик этого спектакля в чикагском театре The European Repertory Company, чья предыдущая работа - «Иванов» по А.Чехову была отмечена премией Jett, - понимала, что американского зрителя не очень будет волновать история о том, сколько комнат может быть в квартире при советской власти; что его вряд ли заинтересуют конкретные сцены из жизни России в период так называемого нэпа или символическое сопоставление их с тем, что в той стране происходит сегодня. Режиссер решает спектакль как трагикомедию, как историю оригинальных характеров, попавших волею судьбы в необычную и неожиданную ситуацию.
В этом спектакле, оригинальный перевод на английский для которого выполнен Ясеном Пеянковым и Питером Христенсеном, почти мистическая, дьявольская сила поднимает персонажей пьесы М.Булгакова с обжитого места, нарушает их привычный и традиционный ход жизни, крутит их в странном жизненном колесе, угрожая в любой момент выкинуть в пропасть небытия и забвения.
Но ведь хочется не только выжить, но и жить безбедно, и как же интересны характеры Булгакова в своей изобретательности, житейской цепкости! На что только не идет каждый, чтобы попытаться успешно существовать при этом строе и этой власти. Актеры Кэролин Хердемен (Зоя Денисовна), Киплей Браун (Манюшка), Кирк Андерсон (Аллилуя), Миша Кузнецов (Обольянинов), Курт Брокер (Аметистов), Весли Волкер (Гусь) и другие в этом органичном ансамбле стремятся передать внутреннюю драму каждого характера, подчеркивая, что именно этой выстраданной драмой, а не внешней остротой или экзальтацией интересны эти персонажи. От возможной жанровой упрощенности и однозначности удачно уходят актеры Джон Диглес (Херувим) и Майкл Парк Инграм (Гандзалин). Неожиданно многозначительны актеры Майкл Бурке и Тим Донован в ролях Товарищей из Наркомпроса...
Как и прежние спектакли European Repertory, «Зойкина квартира» отмечена стремлением нешаблонно решить сценическое пространство, максимально приблизив и действие, и персонажей к зрителю (художник Рикк Фредерик). На сцене - только самые необходимые вещи и предметы: шкаф, куда иногда прячутся персонажи, картина с обнаженной женщиной, колоритные манекены (точное следование булгаковской ремарке: «Манекены, похожие на дам, дамы, похожие на манекенов»).
Режиссер Люда Лопатина интонационно и ритмически выстраивает спектакль как движение от подчеркнуто фарсового, комического начала к серьезной, заставляющей задуматься, драме. Смерть Бориса Семеновича Гуся-Ремонтного в финале вдруг приобретает трагический подтекст. И заключительные слова Зои Денисовны «Прощай, прощай, моя квартира!» звучат не только как признание личной неудачи, но и символ неизбежного краха иллюзий и надежд многих.
Из «Нового русского слова»