UA / RU
Підтримати ZN.ua

«Вертоліт», «гелікоптер» чи «гвинтокрил»: як правильно сказати українською

Не всі знають, як говорити правильно.

Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови у побуті та перейшли на українську. Але вони не завжди можуть правильно підібрати слова.

Читайте також: Без суржика: як сказати українською «помпон»

Видання NV розповіло, коли варто вживати слова «вертоліт», «гелікоптер» чи «гвинтокрил». Три назви літальних апаратів доволі часто зустрічаються в українській мові, але одна з них не є синонімом інших.

Отже, використання слова «гвинтокрил» у значенні вертоліт (гелікоптер) помилкове.

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.