Через війну, яку розпочала Росія, багато українців свідомо відмовилися від використання російської мови у повсякденному житті. Вони постійно шукають нові слова, щоб збагатити свою українську.
Видання «Апостроф» розповіло, як українською правильно звернутися до незнайомої людини.
.У бiльшостi країн iсторично сформувались свої форми таких звертань. Зокрема, у франкомовних країнах до жінки кажуть «мадемуазель» (чи «мадам»), в англомовних – «мiс» (або «мiсiс»), у Нiмеччині говорять «фрау», в Італiї «синьйора». Також є чiткi звертання для представникiв чоловiчої статi: «мiстер», «мсьє», «гер», «синьйор». В українській мові також є свої особливі форми звертання.
Серед вдалих форм чемних звертань:
- пане/пані;
- панно (до незаміжньої жінки);
- добродію/добродійко;
- шановний/шановна;
- шановний пане, шановна пані, шановні панове;
- пані та панове.
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих "нових українців" говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.