Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови. Але іноді вони вживають деякі слова неправильно.
Мовознавець Олександр Авраменко в ефірі «Сніданку з 1+1» розповів, чи можна говорити «вид із вікна».
«Вид — це те саме, що й різновид. Наприклад, різні види товарів, тварин чи рослин», — пояснив він.
Тож фрази «гарний вид з вікна» означає те саме, що «гарний різновид з вікна». Тому краще казати:
- «гарний краєвид із вікна».
Експерт вказав на ще одне неправильне вживання слова «вид». Зокрема, він рекомендує утриматися від використання фрази: «вид на проживання».
«Це калька російської сполуки «вид на жительство». Українською — посвідка на проживання», — пояснив він.
Таким чином, російське слово «вид» має щонайменше три українські відповідники:
- різновид;
- краєвид;
- посвідка.
Лайфхаків, "як російськомовному перейти на українську", вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих "нових українців" говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова "Перехідний вік мови" на ZN.UA.