Через повномасштабне вторгнення РФ, багато наших громадян перейшли на українську мову. Іноді у мовленні деякі українці вживають іншомовні та запозичені слова. Видання «Освіта 24» розповіло, як знайти українські відповідники до деяких іншомовних слів.
У сучасному житті часто вживають у розмові іншомовні слова. Але їх можна замінити гарними українськими, щоб збагатити мовлення.
Зокрема, слово трансформація можна замінити на перетворення або зміна.
Також можна знайти українські відповідники до слів:
- реалізувати – здійснити;
- соціологія – суспільствознавство;
- коаліція – об'єднання, союз;
- домінувати – панувати, переважати;
- індустрія – промисловість;
- актуальний – сучасний, важливий;
- пролонгований – продовжений;
- реформа – перетворення, зміна;
- резонанс – відголос.
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.