Після повномасштабного вторгнення РФ, багато наших громадян свідомо перейшли на спілкування українською мовою. Деякі у своєму мовленні можуть використовувати суржикові слова. Натомість окремі правильні слова ігнорують, бо вважають, що тих немає в нашій мові. Видання «Освіта 24» розповіло, чи можна українською сказати «радуга».
Слово «радуга» не є помилковим. Якщо йдеться про природне явище, то за інформацією Академічного тлумачного словника української мови (СУМ) можна говорити «веселка» або «райдуга».
«Райдуга, рідше радуга – Те саме, що веселка. Заломлення сонячного світла у водяних краплях, що утворюються в атмосфері, супроводиться розкладанням його на кольорові промені; цим пояснюється утворення райдуги (Курс фізики, III, 1956, 322); Спостерігаючи на небі радугу, ми наочно переконуємося, що швидкість поширення променів різної колірності у водяних краплях різна (Сергій Вавілов, Око і сонце, 1953, 24); * Образно. Уже світлішає над гаєм, Дощем пахучим день промок. По воду райдуга спускає Кінці коромисла в ставок (Михайло Стельмах, Жито.., 1954, 111); * У порівняннях. Роса спалахнула, мов райдуга та... (Іван Нехода, Хто сіє вітер, 1959, 360)», – йдеться у СУМ.
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.