UA / RU
Підтримати ZN.ua

"Копіткий" і "кропіткий": що означають ці слова

Відповідь дав мовознавець.

Під час війни багато наших громадян почали більше розмовляти українською мовою. Але іноді деякі українці роблять помилки, оскільки не знають, що означає те або інше слово.

Відомий учитель і мовознавець Олександр Авраменко розповів, чим відрізняються слова "копіткий" і "кропіткий" та що вони означають. Про це пише "24 канал".

Читайте також: Як знайти український відповідник до слова "однофамілець": яке слово краще вживати

Мовознавець пояснив, що ці слова не дуже давно увійшли в українську мову.

"Копіткий" і "кропіткий" – це той, що вимагає багато уваги, часу, зусиль і терпіння. Тобто це синоніми", – додав Авраменко.

Він зазначив, що ці слова можна вживати, коли йдеться про якусь роботу. Наприклад, "копітка робота" або "кропітка робота".

Лайфхаків, "як російськомовному перейти на українську", вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих "нових українців" говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова "Перехідний вік мови" на ZN.UA.