Після повномасштабної війни, яку розв'язала Росія, багато наших громадян перейшли на українську мову. Але іноді у розмові деякі люди вживають суржикові слова. Наприклад, слово "говядина". Видання "УНІАН" розповіло, як правильно називати цей вид м'яса українською.
У літературній українській мові немає слова "говядина", але його часто можна почути у побуті. Але це слово є суржиковим, тому під час розмови його необхідно уникати.
Але слово "говядина" має два милозвучні відповідники в українській мові. Одним з них є слово "яловичина".
"Яловичина - м'ясо великої рогатої худоби. Подали борщ, а далі яловичину, покришили на дерев'яній тарілочці, посолили та й їли (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 68); Не один фунт яловичини та хліба перетаскав Степан, поки таки привчив до себе сердитого Бровка (Любов Яновська, I, 1959, 241); — Щоб каша була за годину готова! З яловичиною! Перекажіть обозному, що новий пан сотник звелів: з яловичиною (Олександр Ільченко, Козацькому роду.., 1958, 396)", – йдеться в Академічному тлумачному словнику української мови (СУМ).
Також можна використовувати слово "воловина".
"Воловина - м'ясо вола; яловичина. Ось вам і суп.. На друге йде капуста й воловина (Іван Франко, X, 1954, 153)", – таке пояснення дає СУМ.
Раніше ми писали, як правильно називати українською молочні продукти.