UA / RU
Підтримати ZN.ua

Видання The New York Times приєдналося до коректного написання столиці України латиницею

The New York Times змінило написання столиці України англійською з Kiev на Kyiv

У світі триває розпочата українськими дипломатами кампанія по коректному написанню латиницею назви столиці України. Почалося все з аеропортів, а тепер все більше країн, медіа та установ починають писати Kyiv замість Kiev.

Одне з провідних американських видань The New York Times також змінило написання столиці України англійською з Kiev на Kyiv.

Про це повідомив науковий співробітник Atlantic Council і видавець Business Ukraine / Lviv Today Пітер Дікінсон.

"The New York Times щойно оголосила, що вступає в клуб #KyivNotKiev і офіційно приймає україномовне написання "Київ" для столиці України. З такими як BBC, Associated Press, Washington Post, Wall Street Journal и Guardian, які вже "на борту", схоже, що саме ця битва в боротьбі України за незалежну міжнародну ідентичність тепер дійсно виграна", - написав Дікінсон.

Раніше у бібліотеці Конгресу Сполучених Штатів Америки почали офіційно використовувати коректну назву Києва.

Міністерство закордонних справ України 2 жовтня 2018 року розпочало онлайн-кампанію "#CorrectUA", у межах якої звертатиметься до іноземних ЗМІ із закликом писати назву міста Київ правильно (#KyivNotKiev).

Рада Сполучених Штатів Америки з географічних назв ухвалила рішення замінити у міжнародній базі написання назви столиці України з Kiev на Kyiv. Водночас Росреєстр не вважає обов'язковим рішення США про зміну міжнародного написання назви столиці України з Kiev на Kyiv.