UA / RU
Підтримати ZN.ua

У Києві після майже півстолітньої перерви показали "За двома зайцями" в оригінальній українській озвучці

Реставратори Національного центру Олександра Довженка знайшли у Маріупольському фільмофонді оригінальну фонограму кінокомедії "За двома зайцями", знятої на київській кіностудії Олександра Довженка в 1961 році, українською мовою.

У Києві відбулася презентація відновленої україномовної версії художнього фільму режисера Віктора Іванова "За двома зайцями".

Показ фільму відбувся в рамках кінофестивалю "Молодість" у столичному кінотеатрі "Київська Русь". Вхід в глядацький зал був безкоштовним. Зал, що вміщає майже 1200 чоловік, був повністю заповнений.

Глядачам продемонстрували цифрову версію відреставрованого фільму з українською звуковою доріжкою та субтитрами англійською мовою. Якість звуку не завжди була на належному рівні, однак глядачі залишилися задоволені показом і ділилися позитивними враженнями.

Перед показом фільму виступили члени знімальної групи, а також син режисера Михайло Іванов. Він розповів, що, за задумом батька, "За двома зайцями" була третьою частиною своєрідного триптиха, який відкривав фільм "Сто тисяч", а продовжував "Шельменко-денщик".

Також на сцені виступила актриса Людмила Алфімова, яка у фільмі виконувала роль монашки. У залі також знаходився оператор фільму Вадим Іллєнко, брат відомих українських режисерів Юрія і Михайла Іллєнка.

Як повідомляло раніше ZN.UA, реставратори Національного центру Олександра Довженка знайшли у Маріупольському фільмофонді оригінальну фонограму кінокомедії "За двома зайцями", знятої на київській кіностудії Олександра Довженка в 1961 році, українською мовою.

Спочатку режисер фільму Віктор Іванов знімав фільм українською мовою, але ця картина отримала за часів СРСР "другу категорію" і планувалася до показу на території Української РСР. Згодом, коли фільм став популярним, його було частково переозвучено акторами Олегом Борисовим, Маргаритою Кринициною, Нонною Копержинською на російську мову і випущено у всесоюзний прокат. З тих пір картина демонструвалася на ТБ виключно в останній - російськомовної версії, а оригінальна звукова доріжка українською мовою довгий час вважалася загубленою. !zn

Читайте також:

Вітчизняний кінематограф незабаром порадує глядачів трьома новими дитячими фільмами

В 2013 році на українські екрани вийдуть 20 фільмів вітчизняного виробництва

До ювілею Тараса Шевченка Держкіно оцифрує ряд класичних кінострічок про Кобзаря

Український фільм вперше номінований на нагороду Європейської Кіноакадемії