UA / RU
Підтримати ZN.ua

Український захисник написав японські вірші про війну – їх переклала та опублікувала японська газета

За словами автора, хайку допомагають йому впоратися з негативними емоціями на полі бою.

Речник 28-ї окремої механізованої бригади імені Лицарів Зимового Походу Збройних сил України Сергій Белінський захоплюється написанням рідною мовою японських трирядкових неримованих віршів "хайку", розповідаючи в них про бойові дії з російськими окупантами. Два ліричні твори опублікувала мовою оригінала та японською газета Chunichi Shimbun, отримавши тексти від бійця з бахмутського напрямку електронною поштою. 

Як пише видання, вірші розповідають про переплетення життя і смерті на передовій. За словами автора, він надихається самостійно зробленими фотографіями, замінюючи зображення короткими словами. 

Белінський почав писати такі твори приблизно в липні 2022 року. Військовий розглядає хайку як "форму вираження, яка дозволяє читачу за допомогою лише кількох слів уявити думки автора".

"Щоразу, коли я когось бачу востаннє, коли я бачу його обличчя, я сам боюся смерті. Хайку – це як анестезія. Це спосіб паралізувати емоції", – додав він.

Читайте також: У боях за Україну загинув художник та музикант Антон Дербілов

Раніше український гурт «Антитіла» представив кліп на пісню «Фортеця Бахмут». Зйомки відео відбувалися на передовій та були погоджені, скоординовані і підтримані командуванням Сухопутних військ ЗСУ.