С первых дней полномасштабного вторжения России многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Но они не всегда могут подобрать правильные синонимы к словам.
Языковед Александр Авраменко в эфире «Завтрака с 1+1» объяснил, как по-украински сказать «дебошир» и «хулиган». Оба слова пришли из других языков.
«Слово «дебошир» пришло к нам по французскому языку, а «хулиган» – по английскому. Но в нашем языке есть свои слова, которыми называют дерзких людей, нарушающих общественный порядок. И они не менее колоритны», – отметил языковед.
Это:
- бешкетник;
- шибеник;
- розбишака;
- задирака;
- заводіяка;
- шалапут;
- шибайголова;
- халамидник;
- паливода.
Все эти слова синонимы, но каждое из них имеет свои оттенки в значения.
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.