Из-за войны, которую развязала Россия, многие наши граждане сознательно перешли на украинский язык. Но украинцы иногда совершают ошибки и употребляют суржиковые слова. Так, зимой можно услышать, как некоторые говорят «голольод».
Чтобы обогатить свою лексику, следует больше читать, а также не использовать русизмы и суржиковые слова.
Так, слово «голольод» – это калька с русского языка. По-украинский правильно говорить «ожеледь».
«Ожеледь – тонкий шар льоду-на поверхні землі, на деревах і т. ін. Вночі і ожеледь, і мряка, І сніг, і холод (Тарас Шевченко, II, 1963, 411); В садках гірським кришталем блищала ожеледь, бурульки іскрилися і мінилися діамантами (Зінаїда Тулуб, Людолови, II, 1957, 447)», – говорится в Академическом толковом словаре украинского языка (СУМ).
Также можно говорить «ожеледиця».
«Ожеледиця – те саме, що ожеледь. Вона розіп'яла черкесовий платок, розстебнула комір у ватянці і, прямуючи до волості, немов і не помічала ні вітру, ні снігу, ні слизької ожеледиці (Любов Яновська, I, 1959, 343); Зранку сіялася дрібненька мжичка, але згодом випогодилося і почалася ожеледиця (Антон Хижняк, Тамара, 1959, 197)», – сказано в словаре.
Ранее мы писали, как правильно использовать феминитивы в украинском языке.
Напомним, как правильно сказать по-украински «Сочєльнік».