UA / RU
Поддержать ZN.ua

Крупнейший итальянский аэропорт перешел на правильное написание украинских городов латиницей

За рубежом продолжается кампания, которую начали украинские дипломаты: за правильное написание названий украинских городов латиницей.

Украинские дипломаты продолжают проводить за рубежом кампанию по переименованию названий украинских городов латиницей согласно украинской транслитерации. В частности, такое переименование состоялось в Италии.

рамках кампании #CorrectUA продолжаем вести активную разъяснительную работу с руководством главных аэропортов Италии. Римский аэропорт "Fiumicino". Добро пожаловать в #Lviv!" сообщило посольство Украины в Италии в Facebook.

Как известно, в начале октября прошлого года МИД Украины совместно с Центром стратегических коммуникаций StratCom Ukraine начало онлайн-кампанию #CorrectUA, в рамках которой обращались к иностранным медиа с целью корректировки правописания города (#KyivNotKiev).

Написание Kiev на Kyiv сменили лондонский аэропорт Лутон, аэропорт Варшава-Модлин, аэропорт им. Ференца Листа в Будапеште, а также международные аэропорты Таллинна и Афин.

Издания The Guardian и Observer также решили отказаться от употребления названия Kiev, заменив его на Kyiv. Исключение журналисты намерены делать только для котлеты по-киевски (chicken Kiev).

Информкампания #CorrectUA, инициированная Министерством иностранных дел Украины, стартовала в октябре 2018 года. МИД призывает иностранные и официальные учреждения и коммерческие компании отказаться от использования основанных на русской транскрипции названий украинских городов и перейти на корректные #Kyiv, #Odesa, #Kharkiv, #Lviv, #Zaporizhzhia и т.д. В рамках компании запущен флешмоб #KyivNotKiev