UA / RU
Підтримати ZN.ua

Уроки мови: як сказати українською «клєвер»

Це слово має милозвучний український відповідник.

Через війну, яку розпочала Росія, багато наших громадян свідомо перейшли на українську мову. Але часто українці під час розмови роблять помилки. Зокрема, називають одну з квіток «клєвер».

Читайте також: Без суржика: як сказати українською «копчик»

Щоб покращити та збагатити свою лексику, важливо відмовитися від використання суржикових слів та русизмів.

«Клєвер» – це типова калька з російської мови. В українській мові такого слова немає, а правильно говорити конюшина.

«Конюшина – багаторічна трав'яниста бобова кормова рослина, що має трійчасті листки й квітки кулястої форми. Літом густа, пахуча трава та квітки.. конюшини нависали з берегів аж над саме водяне дзеркало (Іван Франко, III, 1950, 251); Червоні помпони конюшини, немов їжачки, стовбурчили щетину з трилистих підставок (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 214); Введення в сівозміну конюшини забезпечує систематичне зростання врожайності всіх культур сівозміни (Радянська Україна, 6.III 1946, 2)», – йдеться в Академічному тлумачному словнику української мови СУМ.

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.