UA / RU
Підтримати ZN.ua

Уроки мови: як правильно сказати українською печериця чи шампіньйон

Деякі вважають одне з цих слів суржиковим.

Через війну, яку розпочала Росія, багато наших громадян свідомо перейшли на українську мову. Деякі роблять помилки та не знають, яке українське слово краще вжити. Зокрема, не завжди розуміють, як правильно сказати печериця чи шампіньйон.

Читайте також: Без суржика: як українською сказати «кувирком»

Щоб покращити та збагатити свою лексику, важливо відмовитися від використання суржикових слів та русизмів.

Але слово шампіньйон не є суржиковим, оскільки означає те саме, що і печериця.

«Шампіньйон – те саме, що печериця 1. Незрозумілі терпкі пахощі лоскотали повітря. Так пахнуть шампіньйони й моховиті гірські валуни (Олесь Донченко, II, 1956, 78); Смакові й поживні якості шампіньйонів досить високі і наближають їх до найкращих серед їстівних білих грибів (Овочівництво, 1956, 435)», – йдеться в Академічному тлумачному словнику української мови СУМ.

Також їстівні гриби можна називати печерицями.

«Печериця – їстівний гриб родини пластинникових із сірою або білуватою шапинкою на тонкій білій ніжці, який росте на полях, луках, городах, у садках і т. ін.; шампіньйон. Він з приємністю думав.., що на обід будуть сьогодні молоді печериці (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 384);  * У порівняннях. – Він був низький, присадкуватий, як печериця, старий, аж порохня з його сипалась (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 312); Хто й коли збудував нашу хату, які майстри – невідомо. Здавалось нам, ніби її зовсім ніхто й не будував, а виросла вона сама, як пече риця, між грушею і погребом (Олександр Довженко, Зачарована Десна, 1957, 467)», – сказано словнику СУМ.

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало наших громадян в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.