UA / RU
Підтримати ZN.ua

Уроки мови: як правильно сказати українською «мурашки по коже»

Є кілька гарних варіантів.

З перших днів війни, яку розпочала Росія, багато українців свідомо відмовилися від використання російської мови та перейшли на українську. Але вони не завжди можуть замінити деякі звичні вирази.

Читайте також: Уроки мови: як сказати українською «строить глазки»

Мовознавиця, доцентка, кандидатка філологічних наук Олеся Сулима розповіла «УНІАН», як сказати українською «мурашки по коже». Переважно фразеологізми в різних мовах мають різні відповідники, однак у "Словнику української мови" зафіксовано й дослівне – «Мурахи (мурашки) бігають (лазять, пробігли тощо) за спиною (по спині, за плечима тощо)".

«До речі, є ще питання - хто у кого запозичив цей фразеологізм», - зазначила експертка.

Вона також  запропонувала вживати інші українські відповідники.

Українською «мурашки по коже» можна замінити такими фразеологізмами-синонімами:

За словами мовознавиці, попри те, що всі ці фразеологізми пропонують як абсолютні синоніми, та й позначають вони однакові фізіологічні реакції людини (появи пухирців біля основи волосся шкіри, переважно кінцівок), однак деякі з них вживають лише в конкретних випадках.

Наприклад:

«Інші вислови можна вживати для позначення відповідної реакції на озноб, холод, хвилювання, захват, збудження та загалом будь-яке сильне відчуття чи почуття»,  – зазначила Олеся Сулима.

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.